Je pravda, že s hlásením zastávok v cudzom jazyku by bol problém, pre veľmi krátku vzidalenosť od seba. V takom prípade navrhujem zlúčiť niektoré zastávky do 1.
Čo sa týka LBC náteru dalo sa na to kopec peňazí, aby boli vo vozidlách turistické informácie v Slovenskom a cudtom jazyku a hlásenie zastávok malo byť tak isto v slovenskom i cudzom jazyku. Ale stalo sa tak?
Čo sa týka LBC náteru dalo sa na to kopec peňazí, aby boli vo vozidlách turistické informácie v Slovenskom a cudtom jazyku a hlásenie zastávok malo byť tak isto v slovenskom i cudzom jazyku. Ale stalo sa tak?
Papyr
S tym hlásením zastávok v cudzích jazykoch: Aby ste nedopadli ako Košice
"Nasledujúca zastávka: Dom umenia. Next stap: D pelis of árt."