Reakcia na: m@rtin #30590:
Ja som to síce napísal po slovensky, ale samozrejme, že po česky si to treba preložiť ako "v celá 16".
"O pol a 5" sa v KE môže povedať aj ako "na 35".
"O pol a 5" sa v KE môže povedať aj ako "na 35".
Ale to bude asi tym, ze uz ine skoro ani nie su
). Aj vcera sa mi stalo, ze dakej L205 na Americkom vyleteli obe brka a nebyt bezpecnostnych strhovakov, urcite vrazia (nielen) do semaforu... Akurat pod tym stal kamos z Tranvy a nechapal co sa deje ?
Sarko
Takže výraz "celá" v tomto chápem ako upresnenie vyjadrenia, že sa nejedná "o koľko minút", ale "v akom čase", čo by som zhrnul takto:
-v prípade uvedenia o koľko minút odchádza spoj:
"spoj ide o 16 min." (používa sa všade rovnako)
-v prípade uvedenia v akom čase odchádza spoj:
"spoj ide o celá 16" (Prešov, Praha, Bratislava?)
"spoj ide na 16" (iba Košice?)
Ale, "spoj ide o 19:16", používa sa opäť všade rovnako.
Opravte ma, ak sa mýlim, alebo doplňte.