Esicko:
Jenomže my tam nepoužíváme "celá 16" My říkáme pouze "celá" Čímž je dotyčnému jasné, že se jedná o nejbližší celou hodinu. Zrovna tak se tu říká "za pět půl", "za pět celá", "celá pět".
Celá je v češtině normálně spisovně používané slovo. V jízdních řádech se používá "spoj jede v každou celou hodinu". V televizi "regionální zpravodajství se vysílá v každou sudou celou hodinu" apod.
Jenomže my tam nepoužíváme "celá 16" My říkáme pouze "celá" Čímž je dotyčnému jasné, že se jedná o nejbližší celou hodinu. Zrovna tak se tu říká "za pět půl", "za pět celá", "celá pět".
Celá je v češtině normálně spisovně používané slovo. V jízdních řádech se používá "spoj jede v každou celou hodinu". V televizi "regionální zpravodajství se vysílá v každou sudou celou hodinu" apod.
Sarko
Takže výraz "celá" v tomto chápem ako upresnenie vyjadrenia, že sa nejedná "o koľko minút", ale "v akom čase", čo by som zhrnul takto:
-v prípade uvedenia o koľko minút odchádza spoj:
"spoj ide o 16 min." (používa sa všade rovnako)
-v prípade uvedenia v akom čase odchádza spoj:
"spoj ide o celá 16" (Prešov, Praha, Bratislava?)
"spoj ide na 16" (iba Košice?)
Ale, "spoj ide o 19:16", používa sa opäť všade rovnako.
Opravte ma, ak sa mýlim, alebo doplňte.