Reakcia na: Vladimír #1519:
Možno len došli argumenty.
OK, poďme hučať anglicky hovoriacim krajinám, aby namiesto výrazov "avenue", "gate", "road" a "way" (všetky sa dajú preložiť aj ako "ulica"), používali len výraz "street", lebo sami máme problém už len s "ulica" a "cesta"... :o) Tento príspevok však ber ako vyslovene podrývačný '-)
Sarko
Cezpoľných, ani domácich názvy, samozrejme, trápiť nemusia, ale média, ako si nemôžu podľa zákona dovoliť pravopisné chyby a nespisovné slová, tak ani používať napr. nepresné a neúplné názvy.
V minulosti sa však aj samotná Názvoslovná komisia dopustila vážnych chýb. Tak v minulosti existovali alebo dodnes existujú názvy ulíc ako Baltická ul. (správne Baltská), Črmeľ... (správne Čermeľ...), Festivalovo nám. (správne Festivalové), Rooseweltova (správne Rooseveltova), Solovjovova (správne Solovjevova), Strojárska ul. (správne Strojárenská), Talinská ul. (správne Tallinská) a pokračovať by sa dalo množstvom príkladov chýb s diakritickými znamienkami.