Reakcia na: Mhr1 #232948:
ja nie som stotožnený ani s použitím slova "other" nie so odborník na angličtinu ale myslím že toto nie je ten význam každý druhý, ktorý pisateľ hľadal. pokiaľ ma pamäť neklame znamená every other v preklade každý druhý s významom napriklad: každý druhý už má smartón len ja nie. T.j. všetci okrem mňa. Čož by v prípadne nástenky toto slovné spojenie logicky neplatilo, ak príde nízkopodlažné vozidlo.
Dík.
ivanbuto
Ale to hlásenie je dosť divné, "vozovne" povie v slovenčine, potom v angličtine akože názov "zastávky".
A tiež si myslím, že je to doplnková informácia, ktorá sa nemusí hlásiť v angličtine na každej zastávke na dojazde.