Reakcia na: galiyosha #22973:
zaujimave, ja sa s tymito "slovenskymi" ekvivalentami stretam leda ak niekde v novinach (kde musia dodrziavat vyplody jazykovedneho ustavu) a aj to tam tieto slova zvycajne popletu; sam ked nieco take citam tak si to musim prekladat do tych anglickych vyrazov, aby som vedel o com je rec a zvycajne ked upozornim autorov toho-ktoreho clanku ktore obsahuje tieto "slovenske" slova na chyby, tak vysvitne ze on to sice spravne myslel ale blbo prelozil do slovenciny. A ak by si niekedy na mna zacal nieco vraviet o smernikoch, tak by som na teba asi cumel jak tela na nove vrata, pretoze som to tu teraz videl prvykrat (pricom pointre poznam, programovanie mi nieco vravi a tak ich aj pouzivam).Myslim ze podobne je to u kazdeho z tych ludi co sa informatike venuju, a ti co sa tomu nevenuju, tak im moze byt jedno ci sa ucia im nic nevraviaci anglicky alebo slovensky vyraz. Pricom tie anglicke maju este jednu podstatnu vyhodu - nech pojdes kamkolvek na svete, budu ti rozumiet o com vravis a aj ty im budes rozumiet; kdezto pri tych nasilne splodenych slovenskych vyrazoch sa zas len budeme separovat od ostatnych a stavat bariery...
galiyosha
zmena -y zmien ž.
1. nadobudnutie iných vlastností, iného rázu, premena: zmena správania, zmena spoločenského poriadku, zmena v myslení, kvalitatívna zmena, podlieha zmenám; lingv. hláskové zmeny; fyz. zmena skupenstva
2. nahradenie niečoho, niekoho iným (toho istého druhu), vystriedanie: zmena prostredia, pobytu, zmena mena
3. vymedzený pracovný čas pracovníka (obyčajne vo výrobe): ranná, nočná zmena; robi na tri zmeny, vráti sa zo zmeny
4. prac. kolektív striedajúci v práci iný kolektív: prvá zmena odchádza;
zmenový príd.: zmenový vedúci, majster
Zvysok tvojho prispevku nema zmysel komentovat. Jeho uroven ho komentuje sama za seba.