Reakcia na: si #22971:
Cudoval by si sa, ale slova ako smerovac, prepinac a podobne sa uz pomerne bezne pouzivaju. Navyse, cloveku, ktory nie je odbornik, povie slovo prepinac alebo smerovac daleko viac, nez router ci switch. Anglictina moze ostat v odbornom slangu, ale v spisovnom jazyku nema co hladat. (Zamerne hovorim o slovach anglickych, nie z anglictiny odvodenych. To je rozdiel.) Uvidis, ze o par rokov ti na tych vyrazoch nic vadit nebude. Ja ked som prvy raz pocul "smerník" (= pointer), tiez som sa skoro...
Sarko
No to je pravda, ale častokrát tkvie príčina v tom, že čechizmy sú pre nás ľahšie vyslovovateľné, ako ťažšia spisovná slovenčina. Aj v praxi sa Slovák žijúci v ČR naučí po česky takmer ihneď, pričom Čech žijúci v SR s tým má problémy do konca života. Príkladom je suseda z nášho bloku, ktorá už žije už 50 rokov a nepovie ani slovo po Slovensky.
A stotožňujem sa s názorom, že slovenčina nerozlučne patrí k doprave, všade sa používajú slová, oznamy, označenie cieľov na linkách a vôbec na dopravnom webe ako je tento (okrem diskusie samozrejme, nebudeme predsa nikoho terorizovať
Takžie žiadny voz, tarif (tarifa), hranolky (hranolčeky), posilovňa (posilňovňa), klávesa (kláves)...