Môj záver z toho je, že sa to zdá byť využívané v nemčine. Možno sa to tam rozšírilo z dôvodu, že jednoznačný slovný zápis by bol príliš náročný. Aj tak nevidím dôvod to priekopnícky prenášať do slovenčiny.
Je to ako v tom vtipe so štrúdľou...
Manžel sa pýta ženy: "Prečo vždy odrezávaš konce keď pečieš štrúdľu?"
"Aj moja mama to tak robila."
Neskôr sa manžel ma to isté pýta svokry...
Svokra: "Konce odrezávam, lebo mám malý plech a štrúdľa by sa mi tam inak nevošla."
Tak najskôr to nepoužíva, potom len v preloženom texte (myslím, že aj ten vyhľadávač je preložený).... si to ujasni. ?
Ono, inak sa to dá spracovať na web stránku, kde máš v každom jazyku informácie oddelené a inak na papier, kde tieto texty ležia hneď vedľa seba.
Ak napíšeš "bis 15,99 Jahre" vedľa "to 15 years old" (a k tomu nebodaj ešte aj "do dovŕšenia 16 rokov"), tak to bude vyzerať strašne hlúpo a naviac sa nájde kopec odborníkov, ktorí nepochopia, že vo všetkých jazykoch je to to isté. ?
Ozaj, bude možné v predajniach DPB navyšovať kredit aj na BČK zo Slovak Lines? A bude to v DPB možné navyšovať okrem hotovosti aj platobnou kartou (tak ako na ASMN v Slovak Lines)?
Zaujímavé, že to Westbahn používa len v nemeckej verzii. V anglickej používa klasický zápis. Rešpektujú jazykové zvyklosti.
Čo neznamená, že by to v angličtine nikdy nikto nepoužil, ale keď tak skôr výnimočne.
Bonusová otázka pre matematických olympionikov, že načo je u študenta uvedený spodný interval, keď aj tak je zľava rovnaká ako u dieťaťa. Tým, že sme vymysleli krátky zápis sme ušetrili miesto, tak tam dajme zas niečo nadbytočné. ?
Z toho sa mi zdá, že to nejalým extra posudzovacím procesom asi neprešlo.
V počte desatinných čísiel vidia problém len ašpiranti na Nobelovu cenu za matematiku. Bežní smrteľníci pochopili význam na prvý raz, len niektorí sú zaskočený len tým, že takýto zápis nikdy nevideli a čo je nové, to je určite na figu. A to, že je na malom priestore jednoznačne vysvetlené kto a do kedy má nárok na zľavu, to je popri tom úplne vedľajšie. ?
Takze si sam uznal ze to liberalizacia nebola a tvoj priklad je blbost. Takze opakujem "liberalizacia regulaciou" je nezmysel, kedze tie dve slova si protirecia a spojenie "liberalizujuca regulacia" by bolo oxymoronom.
Zaujimat ta nemusi nic, ale pramalo to meni na tom ze kecas.
Ak by sa liberalizacia trhu diala len deregulaciou, tak monopolneho hraca pravdepodobne nikto nenahradi. Popripade tak urobi len dalsi monopolny hrac z ineho statu. To vsak nema nic spolocne s liberalizaciou.
Pri regulacii roamingu neslo o liberalizaciu trhu, ale o nefungovanie isteho segmentu trhu v liberalizovanom prostredi.
EK prisla uplne spravne s poziadavkami a vysledkom je nizsia cena pre zakaznikov. Nic viac ma nezaujima.
Lebo ak hraci na trhu zneuzivaju svoje postavenie, ma prist stat. Presne podla spolocenskej zmluvy, ale to uz sme daleko, tomu rozumiet nebudes.
K liberalizácii sa pristúpilo DEreguláciou. Máš v tých termitoch kolektívny šport na ľade s gumovým valčekom.
V roamingu sa nerobila liberalizácia ale regulácia. A to bez ohľadu na pozitívny efekt pre zákazníkov.
Myslíš, že aj taký zákaz žiaroviek alebo vysávačov na x Wattov bola liberalizácia?
Podobne ako vo vedľajšej diskusii je zas pre iného ťažké použiť vyhľadávač... ?
Zmeniť zobrazenie
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
zakaznik