Reakcia na: Mike #232739:
Tak nazývať piktogramy sporné mi pripadá zbytočné zveličenie. Diskusia tiež dá viesť iným spôsobom ako dávať raka na NOÚ

Ale vážne, má aj praktický význam v obratisku, keď kolega za tebou na a-buse podľa piktogramu vzadu vie, že ťa asi bude musieť obehnúť, lebo prestávkuješ.
zachviľu tu pomaly aj koncepcia vznikne.
N/A
#232722 "Pri vyhlasovaní zase významné orientačné body hlásime ku názvom zastávok. Ale iba v angličtine. Lebo načo by to už bolo tým cestujúcim zo zvyšku Slovenska a Česka, že je tam nejaký priblbnutý modrý kostolík a osobný prístav..."
Tie hlásenia sú už beztak dosť dlhé (a otravné) a pridanie slovenskej mutácie by ich akurát ešte viac predĺžilo. Predpokladám, že drvivá väčšina turistov zo SK/CZ tú angličtinu ovláda, takže aj z Blue church či Passenger port pochopí o čo ide.
Iná situácia by bola, keby sa hlásili prestupy či mimoriadne udalosti/výluky, kde by to malo byť jednoznačne v oboch jazykoch.