To je účelová linka ...
Aká je definícia najzbytocnejsej linky??
Dal by som tam napríklad vlakovú linku 155 cca z roku 2007 alebo 156 z januára 2010...
Mohla by súdružka Saková tieto preklady konečne zrušiť ako súčasť galaktických prorastových opatrení. Nech si na úrade dokumenty v roku 2026 naskenujú a preložia dostupnými softvérovými nástrojmi ak potrebujú.
Český jazyk sa pokladá za rovnocenný so štátnym jazykom, t.j. preklady z češtiny nie sú potrebné. Ale tento príklad ukazuje na to, že interpretácia zákonov a predpisov je nesúrodá a záleži na konkrétnych úradníkoch.
Najskôr išlo o to, že tetuška za okienkom taký diplom nemá, tak sa rozhodla robiť prieky.
Moja švagriná zhodou okolností tiež študovala na Sorbonne, myslím, že od roku 1997 alebo 1998. Vysvedčenie jej síce bez problémov uznali ale inak to bola papierová vojna non plus ultra (pobyt, brigáda, zdravotné poistenie), kde jej dávali na každom kroku vyžrať, že čo im tam lezie.
Na druhej strane musím uznať, že sa tam všade boli ochotní so mnou baviť po nemecky/po anglicky po tom, čo som predložil pas, že nie som Nemec/Brit.
Pridávam príspevky, ktoré podľa subjektívneho názoru môžu zaujať (pozitívne či negatívne), ale nakoľko som laik, nebudem hodnotiť ich relevanciu.
Zároveň si však rád prečítam nadväzujúcu výmenu názorov.
Mna by na tomto celom zaujimala len jedna vec - ak by ZSSK mala podobny problem, dovolili by im jazdit v Rakusku trebars aj docasne kym to vyriesia, ci by ich rovnako "zaklakli"?
Riešil som pred cca dekádou nostrifikáciu belgického SŠ vysvedčenia, a stačilo mi zaniesť na ministerstvo originál + vlastný preklad. Oni v nejakej lehote vydali prevod na naše známky, ktorý sa predkladal slovenskej SŠ. Tie cavyky ste mali kvôli tomu že maturita? Alebo si len univerzity vymysleli dodatočné pravidlá?
Zmeniť zobrazenie
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.