Reakcia na: 810zssk #237482:
Depo je predsa len viac medzinárodné názvoslovie, ako vozovňa. Všetky okolité národy rozumejú slovu depo, vozovni však nie. Skratku Stn. sme už tu riešili, keď sa objavila na novom označníku Košickej. Aj v prípade tejto skratky sa viacerí zhodli na tom, že tomu snáď hneď porozumie aj anglicky hovoriaci. "St." evokuje street, preto Stn.
Cintorín Slávičie údolie ( Cint. Slávičie údolie ),Trnavská ( plný tvar, Trnavská cesta ), Námestie slobody ( bezo zmeny ), ŽST Železná Studienka ( St. Železná studienka, Cesta mládeže alebo K Železnej studienke ), inak nesúhlasím aby sa menili alebo neprimerane skracovali názvy. Keď tak, nech sú názvy uvádzané správne, plným tvarom a skratky používať iba pri začiatočných slovách. Napríklad: Cintorín-Cint. / ŽST-St. a atď. Som zvedavý ako skrátite názov ŽST P. Biskupice a Nemocnica Sv. Michala? Zmeňte ten nový štýl písma, nie je dobrý a všetko sa Vám zmestí. Číslo 4 z diaľky vyzerá ako trojuholník z časti ako jednotka. Zoberme si príklad z Brna, číslo štyri je rozoznatelnejšie.
810zssk
Inak teda keď už takto, prečo sa odstrihlo údolie a nie cintorín? Názov Slávičie údolie je oveľa lepší ako Cintorín Slávičie.