Inak ako je dost fail ze tu specifikaciu prekladali Google Translatorom. Okrem prostych gramatickych chyb tam vdaka tomu najdeme aj take chutovky ako napr. "bezkontaktne zastavenie vlakovej cesty" (povodne predpokladam malo ist o stavanie vlakovej cesty).
) by sa dalo a urcite by to vyznamne pomohlo.
Ámos
Co sa kvality vyroby tyka, staci si prebehnut fora o 15T na fore webu prazsketramvaje.cz alebo moj sprispevok nizsie.
Napriklad elektricka na nerovnosti sa proste rozhodne hodit nuzdovu brzdu, z fora" Prostě najednou nasadí bezpečák, protože se ta tramvaj nějak divně otřese" a "Takže bych to shrnul s tím, že to se prostě tramvaji za 60 mega stává, že si z ničehonic aktivuje NB, že lidi můžou popadat, zranit se... "