Reakcia na: Ike #107748:
V Bratislave vždy mali názvoslovné komisie hokej v slovenskej gramatike. Ja si pamätám, že ešte ako harant na prvom stupni som bol fascinovaný z tabúľ s názvami "Pod Javorinskej ulica" a "Pod Tatranského ulica", v kine Praha nápisom "Balkón v ľavo" a na Heydukovej na Charitase "Jedálňa" ? .
eripmav
nie marker, ale validating machine alebo stamping machine a slovesa validate alebo stamp...
taktiez ked chcu zdoraznit ze ihned po nastupeni, odporucam nieco ako "immediately after boarding"
neodporucam tvorit tvary ako "marker" "validitator" "stamper" ale validitating machine... a uplne najlepsie je proste na ten oznacovac napisa "validitate tickej HERE" a na ticket ze validitate immediately after boarding...
no a samozrejme najviac odporucam odchytit nejakeho americana alebo anglicana a dat mu to raz precitat a zistit ci sa nebude chytat za brucho od smiechu... lebo ani ja nie som native speaker a niektore chyby naozaj odhali len native speaker... a ked nechceme byt little pig village, tak anglicky oficialny text skontroluje anglican...