vír/výr: To že existujú dve slová s rôznym významom ale rovnakou výslovnosťou nás ešte neoprávňuje použiť jedno slovo na ich súhrnné označenie. Keď uvažujeme nad vetou "Po chvíli obidva výíry zmizli" (výraz výíry čítaj ako: "víri"), vieme jasne definovať význam výrazov po, chvíľa, obidva a zmiznúť (http://www.forma.sk/onlines/slex/index.asp). Čo znamená ale štvrté slovo? Je to krútňava alebo sova? Nedá sa to jasne povedať. Vyššie spomínaná veta je slovná hračka založená na totožnom význame slov, je to ale logický nezmysel, pretože miešame do jedného označenia dve nesúvisiace slová. Skúste si preložiť túto vetu do nejakého cudzieho jazyka - aké slovo môžete použiť? Napr. "After while both ... "

si
A to co by si usetril na PHM takomto docasnom skrateni, by si stratil na tom zeby si musel tu stopu na otacanie postavit...
A co sa linky 79 tyka, tak to je naozaj taky super spoj, divim sa ze tam este nevypravuju SORy, ta linka ma fakt vyznam len na to aby sa dalo povedat ze su obsluzene urcite uzemia a v ramci dochadzky ludi v tejto oblasti do zamestnania/skoly, ale inac... linku neak aktivne nevyuzivam ale ked obcas vidim autobus na tejto linke tak vidiet v nom viac ako 5 ludi vcetne vodica je zazrak