Reakcia na: Bon-Cu #427:
Keby si sa to pýtal ešte pred dvoma mesiacmi, tak Ťa vysmejem (MHD na letisko spočívala v niekoľkých účelových spojoch za deň), no teraz je interval "zahustený" na 60 min. v špičke a 120 min. mimo špičky, tak to aký-taký význam má.Mohol by si tam napísať niečo také:
Železničná stanica a Autobusová stanica Košice sídlia vedľa seba na Staničnom námestí. Z tohto námestia, zo zastávky Staré mesto - železničná stanica premáva na letisko autobusová linka č. 23. Jej prevádzkový interval je v pracovných dňoch čase špičky 60 a v ostatnom čase a vo voľných dňoch 120 minút. Linka po trase obsluhuje aj Nám. osloboditeľov - hlavný prestupový uzol MHD v Košiciach. Doba jazdy na celej trase sa pohybuje medzi 14-18 min. Celá trasa spadá do I. tarifného pásma, takže za základný jednorazový cestovný lístok zaplatíte 12 Sk. Na linke č. 23 je po celý deň zavedený nástup cestujúcich len prednými dverami.
Sarko
No áno, práve preto, že sa vlastné mená nestupňujú, použil som výraz skloňovanie, ale asi najsprávnejšie by bolo zdrobňovanie, ale to je len pri zjemňovaní mena.
Mňa ešte napadlo, aby 15-ka nemala pôvodné meno a nikto nemal námietky, prečo odvodzujem práve od 15-ky:
Solarček - Solarík - Solarko - Solarisko
Trolinček - Troliník - Trolinko - Trolinisko