Na mestské vlajky to nevyzerá, skôr by som to tipol na maďarskú trikolóru.
Fotka bola ináč vyhotovená blízko vozovne na býv. Kirovovej. Električka je nasmerovaná smerom na Senný trh. Za chrbtom fotografa bola odbočka na stanicu (doľava) a na Prešov (doprava). Parobci na fotke mali po ľavej ruke múr mestského kúpaliska a úzky priechod medzi kúpaliskom a továrňou Fleischer a Schirger.
Este jedna maličkosť...Známa fotka z otvorenia linky č.6 v 1942om,na pantografe sú zavesené dve trojuholníkové vlajočky,trojfarebné.To sú mestké vlajky alebo dačo iné?Díky ?
Takže... Z prekladu slova "szegélyeket" sa nedozvieme nič konkrétne. Je to proste obruba, orámovanie niečoho. Či autor myslel okrasné linkovanie alebo okenné rámy, vedel asi len on.
Ale uznávam, že logickejšie mi to pripadá s okennými rámami.
No práve v preklade môže byť zrada.Logicky vzaté,pokiaľ by sa tým myslelo okrasné olinkovanie,tak nevidím zase význam zmeny farby,preto mi to viac sedí na okenné rámy...
No nič,možno sa do toho zamotáme ešte viac ?
Zmeniť zobrazenie
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.