Reply on: si #22974:
Nie je to celkom tak, ako vravíš. To, že používame slangové výrazy prebraté z angličtiny (alebo z hociktorého iného jazyka), neznamená, že nám bude rozumieť aj v jazyku, z ktorého sú slová prebraté. Napríklad keď povieš "dosral sa nám svič", tak síce použiješ cudzí výraz a anglicky hovoriaci cudzinec možno započuje a identifikuje výraz "switch", ale význam vety mu zostane nejasný (pokiaľ nebude sprevádzaný výraznou gestikuláciou a mimikou) 
Úloha jazykovedného ústavu spočíva v tom, že sa snaží nájsť kompromis medzi rôznymi možnosťami vývoja slovenského jazyka a napríklad aj medzi protichodnými názormi jednotlivých skupín (napríklad nie každý si myslel, že slovo softvér je najvhodnejšie a predsa sa prebralo do slovnej zásoby). Keby sa výrazy preberali horúčkovito do spisovnej slovnej zásoby, o chvíľu by v tom bol chaos a jednoduchšie je naučiť sa radšej poriadne samotný cudzí jazyk a nerobiť hybrid medzi slovenčinou a cudzím jazykom. Väčšinou to aj tak dopadne tak, že slová zaútočia na slovenčinu, používajú sa v hovorovej reči ale len niektoré prežijú a stanú sa jej súčasťou.
Teda nie je dôvod, aby sa cudzie slová nepoužívali v komunitách, ale tak isto nie je dôvod, aby sa všetky preberali do spisovného jazyka, keď pre ne existuje slovenský náprotivok.
"Sorry, za off topic"

Andy
Re #22973 galyiosha: Ja sa s pointermi stretavam kazdy den, ale v zivote, opakujem v zivote som nepocul slovo smernik.
Re #22984 COLOR: 10. Nebudes pocuvat
Re #22993 J: Ja som brigadoval v jednom bratislavskom obchodnom dome, a na vsetkych tlacivach sa pisalo 1. smena, 2. smena... Ziadna zmena