Vsimol si niekto napis na displeji autobusov "DO NOT SET IN"...??? to kto toto vymyslel...? to ma byt akoze po anglicky Nenastupujte...??? dalsi skvely anglicky preklad tak ako v uschovni batozin na vlakovej stanici "OPENED HOURS"..
Proste je to cele odflaknute, zase ma každy bude nenavidiet a neviem čo ale je to proste pravda. Boky su urobene jednym štylom a čela uplne inym,, čela sa urobili štylom "len aby tam boli tie farby" Napr. na tej 607 zadne čelo vôbec nenadväzuje na bočnice ?
biela by vôbec nemusela byť na vozoch - stačilo by modrú vkusne pretransformovať na žltú alebo naopak. A ak už dali dopredu biely pásik, mali ho urobiť v štýle, ako sú bočnice - teda nejakou vlnovkou alebo niečim, čo nie je rovné, aby to ladilo.
Na margo popisu poslednej fotky - pred ? sa nepíše medzera.
Odkedy sa zozam sťahoval tak mi ide imhd podstatne pomalšie, som sam alebo ste to postrehli aj vy? Asi im nejake tie servery vypadli po ceste a bežia na nudzovy režim ?
Keď jedna organizácia je zriaďovateľom druhej a plánuje sa aplikácia oboch log vedľa seba, tak by mohli byť aspoň trochu kompatibilné. Alebo také, že verzia bez nápisu... Nevyzerá to dobre.
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
COMFORT
"BYLY - BYLI"
rod mužský životný (-li) > rod mužský neživotný + rod ženský (-ly) > rod stredný (-la)
Príklad:
Žena a dítě byly. Muž a žena byli. Muži a ženy byli.
! my jsme byli (my = muži nebo my = muži a ženy)
! my jsme byly (my = ženy) => Inovace (ž.r.); Inovace byly provedeny.