Reply on: Papyr #155261:
je to úchylnosť, proste zemepisné názvy by sa mali normálne hovoriť ako sú. Síce aj keď píšeme napr. my Štokholm, Paríž, Londýn,Štrasburg ale je to skôr častým používaním toho názvu v reči. Napr. Marseille nepíše nikto Marsej... zaujímavé, že tento problém úchylky prekladu geografických názvov majú prevažne iba Maďari.
Zivo si viem predstavit - pred par rokmi som zazil na Hradcanskej ZIVYCH Miazgovcov na cestach
Peon
Re #155253 no.ev.di.: Škoda, že sa nedá platiť platobnou kartou. V rakúskom Talente pri Neusiedl am See sprievodca predával lístky na požiadanie aj cez prenosný terminál (neviem či s prirážkou).
Všimli ste si, že 801-ka premáva častejšie s pravidelným intervalom zatiaľ čo Kisalföld Volán do Mosonmagyarováru menej často s nepravidelným intervalom? O vlaku ani nehovorím...