Len si neviem tak celkom predstaviť elektronické označovače v 104ke.
Teda vidím tam silný vplyv ruštiny (aj keď rusky priamo neviem), ale to je v poriadku. Len to celé pôsobí skôr "východne" ako "európsky". Z európskych slovanských jazykov mi to najviac pripomína polštinu. Pri pomalšom čítaní tomu ceľkom rozumiem, ale netrúfam si v tom písať, ani vyprávať. ?
fobust
Skôr by som povedal že je to náhoda. Autor asi chcel zakomponovať písmená "d" a "p" ako dopravný podnik. Stačí sa na to kuknúť.