Reply on: 810zssk #248843:
V globále áno a sčasti aj tu. Inak vidím problém v nevhodnom gramatickom čase (scheduled veci by mali byť v present simple + pozor na tretiu osobu jednotného čísla) a prirodzenejšie by to bolo v pasíve. Tiež je v angličtine "route" pre autobusy a "line" pre dráhovú dopravu. Tu sa to pletie.A je pravda, že ak si zmažem slovenský text, tak som mal s niekotrými časťami problém z vecného hľadiska. Napr. prvý bod, kde sa miešajú services s routes a potom Vianoce (čo sú all other?) Silvester je značne odlišný.
A aj v slovenčine je nejasné, čo sú nočné hodiny pre linku 9.
810zssk
"All other lines" keď kontextuálne nijak nevyplýva other than what?
Nočné linky a linky 3 a 9 jazdia každých 30 minút - bez referencie na to že 3 a 9 jazdia nonstop a ten 30 min interval je referencia na ich nočnú premávku (je to v kolónke 31. december). A ešte potom rozpis nočných liniek ktoré jazdia inak ako podľa toho oznamu jazdia nočné linky.
Proste bez kontextu totálny mišmaš. Ak si človek čo to robil prečíta tú čisto anglickú časť (tak ako v tvojom edite bez slovenského textu) tak mu musí byť jasné že to ide zle. A napriek tomu to tak odovzdal, a niekto nad ním to schválil a poslal to tlače...