Reply on: 810zssk #255341:
Rozlišujme ľudí na:a) neslovákov turistov,
b) neslovákov rezidentov.
Turista na Slovensku problém nemá, sme celkom jazykovo zdatná krajina, v rebríčkoch skôr v hornej polovici v rámci EÚ (pozdravujem obzlvášť Španielsko a Francúzsko, kde na turisticky exponovaných miestach mladí ľudia nevedia ani anglické číslovky). Takže pokiaľ sa mu nestane nejaká extra mimoriadnosť, myslím, že turisticky exponované miesta na Slovensku sú celkom prívetivé (áno, viem, niektorí zamestnanci v službách nie).
Rezident je na tom horšie. Našťastie poznám viacerých a ono sa to nezdá, zgrupujú sa do rôznych komunít, dokonca niekedy podľa miesta, odkiaľ pochádzajú. A okolo týchto komunít sa pohybujú aj Slováci.
Takže rozhodne to nie je, ako si predstavuje bobitwo, že cudzinec bývajúci na Slovensku vyzerá ako z filmu Sám doma. Vedia sa orientovať v slovenských zákonoch, povinnostiach, formulároch a vedia tu existovať.
Na to, aby podal zahraničný rezident odvolanie, naozaj nepotrebuje mať verejne dostupné preložené slovenské zákony. Vždy si nájde Slováka, ktorý mu s tým pomôže.
Joyki
--- preto, lebo v tom čase na tom území (DS) bola maďarčina majoritou. Logicky teda najpoužívanejší jazyk bol preferovaný. Logika diktuje toto, a žiaľ to politici nie vždy chápu. Oficiálnym jazykom regionálne totiž môže byť aj iný než štatotvorný. Takisto ako na území Palestíny, čo okupuje Izrael - z pohľadu Izraela je to súčasť Izraela, a predsalen všetky nápisy sú dvojjazyčné (až troj- kvôli angličtine), vrátane verejnej dopravy. Keď to chápe Izrael, tak to možno pochopiť aj na Slovensku. Legislatíva to vlastne už umožňuje, ako aj v úradnom styku.