Reply on: 810zssk #245440:
Máš pravdu, toto som nenapísal presne. Správnejšie by asi bolo tvrdenie, že používa slovenské skloňovanie neslovenského názvu, hoci k nemu existuje slovenský ekvivalent, ktorý je cielene nepoužitý. Pre mňa je to niečo podobné ako použiť výraz "Londonské letisko".Ak má niekto iný názor, nijako mu ho neupieram.
Tým by sme týchto pacientov mohli uzavrieť.
810zssk
Ak sa ale človek ukrajinskej národnosti a jazyka volá Ігор, správne je to transliterovať ako Ihor. Rovnako ako Georga nevoláš Juraj, je nezmysel ukrajinského Ігорa volať Igor. Na druhej strane, ak je to Ukrajinec ruského jazyka, potom je správne Igor.