Reply on: Andrej #250448:
Oficiálny názov je Bratislava hlavná stanica, prípadne v skrátenej forme Bratislava hl. st., a tieto názvy sa objavujú v grafikone, zahraničných materiáloch, priamo vo vlakoch a v mapách. V rámci Bratislavy sa stretávame s označením Hlavná stanica, čo už nie je popis, ale jej názov. Rovnako Autobusová stanica nie je popis, ale oficiálny názov, hoci autobusovou stanicou je aj zastávka na Bajkalskej. Označenie Vienna Airport alebo Bratislava Airport je v poriadku, pretože to je ich oficiálne anglické označenie a zároveň je to jediné letisko v meste. Označenie Main station ani Bratislava Main Station však nikde nenájdeš. A teda pýtam sa, komu týmto prekladom vlastne pomôžeš?
Sprevádzal som tu mnoho zahraničných návštevníkov a takisto som roky jazdil na stanicu a nikto sa nepýtal na Main station. Vždy to boli buď train station, railway station, station alebo Hlavna stanika a iné pokusy o prečítanie oficiálneho slovenského názvu. A hlavne z pohľadu zahraničného návštevníka a medzinárodnej dopravy sú ostatné stanice irelevantné. Cudzinci berú názov Hlavná stanica ako fakt, vlastný názov, nepotrebujú si ho preložiť, vedia si ho dohľadať na mape aj vo vyhľadávači, v cestovnom poriadku, na tabuliach vozov, nikde sa nepracuje s názvom Main station.
Názvy sa neprekladajú, preto neprekladáš Nové Mesto ako New Town Station, či Vinohrady ako Vineyard Station.