Vyzerá to, že sa budeme musieť nachystať na ďalšie premenovanie zastávok
Pripravovaná vyhláška k zákonu 332/2023 (konkrétne jej §15 ods. 7) uvádza pre stanicu skratky „ŽST“, „žel. st.“, „žel. stanica“.
DPB to pripomienkoval z dôvodu, že "Navrhované znenie vystavuje objednávateľov reálnej hrozbe, že mnohé názvoslovia, resp. skratky, ktoré sú špecifické, závislé na miestnych pomeroch, nebudú súladné s predmetným ustanovením. Napr. zaužívaná skratka Stn."
MInisterstvo pripomienku zamietlo
"Skratka Stn. je miestnym špecifikom Bratislavy a nie je zaužívaná na celom území SR. Navyše, význam skratky Stn. evokuje Slovenskú technickú normu. Podľa dodatočného vysvetlenia vychádza skratka z anglického slova "station", čo vzhľadom na pravidlá používania slovenského jazyka nie je vhodné."

Pripravovaná vyhláška k zákonu 332/2023 (konkrétne jej §15 ods. 7) uvádza pre stanicu skratky „ŽST“, „žel. st.“, „žel. stanica“.
DPB to pripomienkoval z dôvodu, že "Navrhované znenie vystavuje objednávateľov reálnej hrozbe, že mnohé názvoslovia, resp. skratky, ktoré sú špecifické, závislé na miestnych pomeroch, nebudú súladné s predmetným ustanovením. Napr. zaužívaná skratka Stn."
MInisterstvo pripomienku zamietlo
