Pamätám si verziu so slovom "odstrateňte".
Nám firma preložila v návode na lokomotívu "Die Lok abrüsten und wieder aufrüsten" (deaktivovať a opäť oživiť (reštartovať)) ako "Lokomotivu rozmontujte a smontujte".
Neskôr myslím boli aj horšie verzie prekladov. Mňa skôr vždy zaujalo to, že tam neboli tie červené páky. Nápis na dverách mal tiež 2 verzie: POZOR! OTEVÍRAJÍ SE DOVNITŘ! a ... OTVÍRAJÍ... (bez e).
A Ikarusy 280 to mávali akousi pomaďarčenou češtinou. Nespomeniem si na presné znenie, ale zábavný bol napríklad návod na otvorenie núdzového východu (odistenie krytu stropného vetráku).
Prvé 14Tr a 15Tr to mali ešte v českom znení.
Zazní-li zvukové znamení a rozsvíti-li se světlo "NEVYSTUPUJTE", urychleně opusťte dveřní prostor.
Potom to prelepili po roku 1993 slovenským znením.
Zas az taka starodoba historia to neni tie napisy boli v niektorych supravach T3G az do poslednych prehliadok, konkretne viem o 7841-7846. Na 7845-46 som nebol od prehliadky ale v 7841-44 uz nie su.
Miro
AK STOJÍ, DRŽ SI
a
PREUKÁŽTE SA PRDPLATNÝM CESTOVNÝM LÍSTKOM STATNÝM CESTUJÚCIM