Ale inak sa pripájam k sentimentu, že anglické hlásenia sú zbytočne rozvláčne a kostrbato naformulované (vo všeobecnosti) a zbytočne početné (čo sa týka rôznych "prekladov"/"dodatkových" informácií k jednotlivým zastávkam).
Príležitostní turisti podľa mňa zväčša beztak striehnu na mapu na mobile a/alebo meno zastávky na displeji a neriadia sa hlásením.
Príležitostní turisti podľa mňa zväčša beztak striehnu na mapu na mobile a/alebo meno zastávky na displeji a neriadia sa hlásením.
si
a ak by sa aj riadili hlasenim, tak podla mna budu cakat nazov taky ako je v cestovnom poriadku a nie jeho preklad....