Kde? Na obratisku? Len drobné úpravy (betónovanie, osadenie obrubníka), ktoré zreteľnejšie opticky vymedzili plochu určenú na otáčanie autobusov so zákazom vjazdu pre ostatné vozidlá.
Momentálne evidujem dva vozy, ktoré majú výpadky hlásenia - ak sa nemýlim, sú to 984FV a 981GZ. O oboch sa vie a problém sa pokúsia odstrániť pri prvej možnej príležitosti.
Vďaka za komenty! Krátko sa len k nim vyjadrím:
1. Priznám sa, pojem timetables som chcel pôvodne použiť, no napokon som sa riadil terminológiou Katedry technologie a řízení dopravy (http://psh.ntkcz.cz/skos/PSH1080)
2. Je pravda, basket môže byť napr. aj v basketbale.
3. Dík!!! Mne to lighting nešlo do hlavy, ale lepší výraz sa mi nájsť nepodarilo. V tomto si mi pomohol
4. V prípade 40 zostávajúcich miest boli údaje poškodené, čo znemožnilo cestujúcim dozvedieť sa požadované informácie.
5. Ja som "carrier" našiel na slovnik.cz v preklade ako dopravná spoločnosť. Ale ak z praktických skúseností je lepšie používať "operator", beriem.
Ešte raz vďaka za pripomienky, lebo človek sa stále učí a rady od skúsenejších padnú vždy vhod. Taktiež viem, že ani angličtina nie je úplne 100%-tná, ale tak jazykovkujem a verím, že sa to bude zlepšovať. Dik aj za priložený odkaz, dám do zbierky spolu s ostatnými príručkami.
Článok je veĺmi vydarený, mám len pár maličkostí, ktoré sa netýkajú ani tak obsahu článku ako skôr terminológie:
1. Vývesky na zastávkach sa označujú skôr ako "timetables". Pojem "flowchart" sa používa pre niečo, čo ma formu diagramu.
2. Pri smetnom koši by bolo dobré špecifikovať že sa jedná o "waste basket" alebo "litter bin"
3. Namiesto "lighting" by som použil "ilumination".
4. Nepochopil som vetu: "in case of 40 remaining places were data damaged, what disabled passengers to get to know required information."
5. Namiesto "carier" by možno bolo vhodnejšie slovko "operator". "Carieri" sa používa v zasielateľstve alebo v leteckej/lodnej doprave.
Všeobecne tá angličtina by chcela trochu vybrúsiť, sú tam miestami chybne použité časy a zámená.
Tým v žiadnom prípade nechcem hnipopišiť ani znižovať úroveň článku, ktorého obsah bol pre mňa dosť prekvapujúci (doteraz som si myslel že veci ako označník a platné CP sú v sieti nitrianskej MHD samozrejmosťou aj v poslednej diere). Len hovorím že v očiach čitateĺov z radov odborníkov môžu takéto zbytočné triviality pôsobiť rušivo...
Milí diskutujúci,
pripájam Vám odkaz na článok, ktorý mi vyšiel v špecializovanom časopise, ktorý vydáva Dopravná fakulta Jana Pernera na Univerzite v Pardubiciach. Cieľom článku bolo overiť predpoklad, že vybavenosť autobusových zastávok siete MHD Nitra rastie priamo úmerne s počtom liniek, ktoré zastávky obsluhujú. Hodnotenie bolo vykonané na základe vopred stanovenej metodiky, podľa ktorej sa zastávkam v jednotlivých kategóriách prisudzovali príslušné bodové hodnoty.
Rád uvítam vaše konštruktívne komentáre. http://pernerscontacts.upce.cz/33_2013/Civan.pdf
Pozdravujem a všetkým prajem všetko dobré v novom roku.
Čo nás čaká v roku 2014 ukáže čas, zatiaľ to však vyzerá tak, že by nemal byť nejaký radikálny, verím však, že o to lepší. Pokiaľ ide o vozidlá, médiami už prebehlo, že Arriva má v rámci znižovania nákladov uzatvorenú dohodu s mestom, že v rokoch 2014 a 2015 nekúpi žiaden autobus. Aj cestovné poriadky by mali byť stabilné, pripravuje sa ich úprava v marci, ale malo by ísť len o drobné zmeny.
Asi najbližšie pred nami je pripravované nasadenie kĺbových autobusov na L32 Viničky - Gorazdova, ku ktorému by malo prísť ešte v priebehu januára (keď sa podarí dokončiť úpravy obratiska na Viničkách) ako aj zriadenie novej zastávky v Priemyselnom parku medzi zastávkami PP II a PP IV pri firme Horecup.
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
MacT
1. Priznám sa, pojem timetables som chcel pôvodne použiť, no napokon som sa riadil terminológiou Katedry technologie a řízení dopravy (http://psh.ntkcz.cz/skos/PSH1080)
2. Je pravda, basket môže byť napr. aj v basketbale.
3. Dík!!! Mne to lighting nešlo do hlavy, ale lepší výraz sa mi nájsť nepodarilo. V tomto si mi pomohol
4. V prípade 40 zostávajúcich miest boli údaje poškodené, čo znemožnilo cestujúcim dozvedieť sa požadované informácie.
5. Ja som "carrier" našiel na slovnik.cz v preklade ako dopravná spoločnosť. Ale ak z praktických skúseností je lepšie používať "operator", beriem.
Ešte raz vďaka za pripomienky, lebo človek sa stále učí a rady od skúsenejších padnú vždy vhod. Taktiež viem, že ani angličtina nie je úplne 100%-tná, ale tak jazykovkujem a verím, že sa to bude zlepšovať. Dik aj za priložený odkaz, dám do zbierky spolu s ostatnými príručkami.