Reply on: Tatranka #8447:
Tá inkriminovaná veta v origináli znie:Először a fehér szegélyeket festik át kékre s később a pirosat sárgára.
No a naše inkriminované slovo "szegélyeket"... Zaujíma nás len jadro slova "szegély" (ten zvyšok sú len gramatické prípony - množné číslo + pádová prípona), no a to podľa slovníka znamená okraj, obruba, olemovanie. Napr. slovo "járdaszegély" znamená obrubník.
Tak babo raď... ? Skúsim sa opýtať jedného známeho, že ako by to preložil.
Tatranka
2.To som si všimol tiež na s.34,jeden je celofarebný,druhý "polomáčaný".S tou rýchlosťou prefarbovania to mohlo byť všelijak,jedno je propaganda na začiatku a druhé realita,neviem aké iné dôležité problémy malo vtedy vedenie mesta a podnik,takže sa to mohlo pozdejšie odsúvať na "vedľajšiu koľaj".Alebo to bolo závislé od periodických prehliadok vozov,keď sa robil náter.
Škoda,že terajšie KVKV č.1 je na cca 90% nepôvodné,tu o farbách už nič nezistíme a to,čo sa našlo v 1950.tom na predmestí Berlína bolo v stave neidentifikovateľnom(v Nemecku najskôr nenajazdili ani kilometer,ale chátrali vonku,stav nálezu tomu zodpovedal)
No ten ďalší článok môže byť tiež zaujímavý(po odfiltrovaní propagandy...) ?