Parne tramvaje samozrejme vo svete jazdili,aj v Prahe nad takou uvazovali na konci 19 storocia. Tetu prihlasit do tohto fora na skolenie.
Ale aby sme tomu vsetkemu "nasadili korunu",tak tu je: Samohybne kolajove vozidlo pohanane parou. Dufam,ze sa uz v tomto pripade nejedna o rusen..? Ale tam by sa este dalo "bavit" o rozchode,a pod.
Re#4621, mirkobb: to je moc vseobecne, to by mohol byt aj parny rusen.
Re#4623, LUK: To by skor pasovalo na nemecky vyraz Dampfwagen.
Moja tetka pracujuca v Jazykovednom ustave Ludovita Stura SAV to prelozila ihned: PARNÁ ELEKTRIČKA... Ked som zaprotestoval cosi o technickom nezmysle, tak mi povedala, ze tomu nerozumiem a ze PARNÍ TRAMVAJ je nezmysel a nikde take nejazdilo, pretoze to by obtazovalo okolie dymom... A diskusia bola skoncena. Aj na taketo duchaplnosti idu nase dane! :-D:-D
Cesi prebrali a pocestili vyraz tramway,no a potom k tomu jednoducho mohli pridavat privlastky. Tramway pouzivali uz v case konky,neskor pouzivali aj . No a kedze sme na to my isli inak(originalnejsie..?) a rovno pouzivali konka,elektricka,tak nam uz "nevydalo" na spominane privlastky.
Zdravim jazykove okienko! Ked to tu tak pekne preberate, dovolim si jednu domacu ulohu: Prelozte cesky vyraz "PARNÍ TRAMVAJ" do slovenciny tak, aby to nebol technicky nezmysel.
Pekny den vsetkym. Pozadovat na takomto fore pravopisnu jazykovu dokonalost je prinajmensom obtiazne. Vela z nas pouziva hodne slangovych vyrazov,medzi inym aj tzv. dopravnu "hantyrku" (tiez cechizmus),no a uz tam sme vedla.. Ja osobne sa Vam ospravelnujem,ak mi niekedy nieco ujde,pisem denne aj niekolko textov v cestine,no a mozno,ze zabudnem "prehodit vyhybku"! taktiez,ze nepouzivam diakritiku (ceska klavesnica),tak prosim zhovievavost v tomto ohlade.
Keďže sa dlhý čas všetko riadilo z Prahy (a ešte aj celoštátne médiá vysielali prevažne česky), tak to potom tak vyzerá... Najviac mi trhajú uši výrazy MOC (slovensky VEĽA) a KĽUD (slovensky POKOJ). Horšie je to s odbornými termínmi, tam je niekedy ťažko nájsť správny ekvivalent.
To o ND som vravel ja v suvislosti s historicakom. Silne pochybujem ze by sa na dvore povaloval nejaky D10. Keby aj tak uz je davno v nejakom perpektivnejsom voze.
Ja nemam nic proti jazykovemu okienku. Mne tiez kolu oci zbytocne bohemizmy. Bezne chyby chapem, sam ich robim dost.
Už si nie som istý, ale by som povedal, že to bolo aj neskôr. 006 som včera videl a mal otrasný zvuk.
Zmeniť zobrazenie
Hľadá sa v texte príspevku aj v mene používateľa. Súčasne je možné hľadať viac výrazov oddelených medzerou. Návod pre pokročilé vyhľadávanie nájdete tu.
Bigmac
Re#4623, LUK: To by skor pasovalo na nemecky vyraz Dampfwagen.
Moja tetka pracujuca v Jazykovednom ustave Ludovita Stura SAV to prelozila ihned: PARNÁ ELEKTRIČKA... Ked som zaprotestoval cosi o technickom nezmysle, tak mi povedala, ze tomu nerozumiem a ze PARNÍ TRAMVAJ je nezmysel a nikde take nejazdilo, pretoze to by obtazovalo okolie dymom... A diskusia bola skoncena. Aj na taketo duchaplnosti idu nase dane! :-D:-D