Reply on: Isidor #44134:
Re #44135 wizard112:
Podla mna tu umelo aplikujete nakladnu dopravu na osobnu. Nevylucujem vsak uplne ani moznost, ze teoreticky mozete mat pravdu:-)
Povedzte mi teda, podla vasej logiky, kto je kto v nasledovnom pripade:
Na zeleznicnej trati BB-Zvolen je v useku Vlkanova-Radvan vyluka. Vlak patri ZSSK, ale autobus na nahradnej doprave je zo spolocnosti Bryndzalines. A v tomto autobuse sedi Fero. Kto je teda v tom vylucenom useku kto?
ZSSK = ?
Bryndzalines = ?
Fero = ?
Bezohladu na vsetko tu napisane by som chcel povedat, ze podobne medialne skratky su vo vsetkych oboroch a urcite ich pouziva napriklad aj PIT:)
Napriklad taka informacia, ze vedci "rozlustili geneticky kod potkana". Ja myslim, ze geneticky kod sme rozlustili na hodine biologie v druhom rocniku strednej skoly, takze vedci ho urcite poznaju uz davno. U potkana rozlustili "genom". Ale vacsina ludi aj tak nevie co je co a ja by som tiez nevedel, keby som nechodil s botanickou, ktora sa pri tom rozculovala presne rovnako ako PIT pri sprave, ze "MHD v BB ma dvoch prepravcov".
(odosiela aj prijíma sám seba ?)
PIT
Áno, § 22 zákona o cestnej doprave v jednej vete spomína dopravcov, prepravcov a zasielateľov, avšak každý z nich je niečo iné. Myslím, že v tomto ustanovení sa pojem prepravca vzťahoval predovšetkým na ods. 1 písm. b), t. j. na poskytovanie údajov o ich dopyte po prepravných výkonoch.
Bežne sa skoro všade vôkol nás možno stretnúť (a to aj žiaľ aj v médiách, keďže reportéri si nepotrebujú zistiť, či to , čo tvrdia, je aj pravda - typické je používanie pojmu "cestný zákon" ako pomenovanie zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke, to by však nesmel existovať "zákon č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon)", čo je úplne iný predpis), že na pomenovanie právnických alebo fyzických osôb prevádzkujúcich dopravné prostriedky po dopravných cestách za účelom premiestňovania osôb a vecí používaný pojem „prepravca“ namiesto "dopravca". V zmysle bodu 4.1 STN 01 8500 Základné názvoslovie v doprave je používanie pojmu „prepravca“ v takomto prípade nesprávne, keďže predstavuje súhrnný názov pre odosielateľa a príjemcu, t. j. jedná sa o objednávateľa, resp. prijímateľa prepravnej služby, ktorá je výsledkom dopravy realizovanej podľa bodu 2.1 STN 01 8500 „dopravcom“.
To znamená, že objednávateľom dopravy je „prepravca“, t. j. v našom prípade cestujúci, prípadne mesto a pod. a realizátorom prepravy „dopravca“, t. j. zmluvný partner zabezpečujúci prepravu osôb a vecí.
Zamieňanie pojmov dopravca a prepravca je obdobné, ako keby si povedal, že je jedno, či použiješ napr. pojem splnomocnenec alebo splnomocniteľ i keď každý z tých pojmov má úplne iný zmysel i keď naoko sa tak zdať nemusí.
Na základe tohto vysvetlenia by ti to mohlo byť (a rovnako tak dúfam aj iným) už jasnejšie a hlavne aj zrejmé, že cestujúci (prepravca) nebude dávať k dispozícii testovacích vodičov, ako to spomenul mirkobb, na čo narážal wizard112.
?