Je super, že náš IDS má tak silné postavenie, že jeden z dopravcov si zavedie poplatok za výdaj lístkov nielen na vlastné produkty, ale aj IDS produkty a BID nič... To si potom môže hociktorá trafika či aj Arriva alebo DPB povedať, že tiež si potrebujú zlepšiť hospodárenie a niečo zaviesť.
Doteraz sme sa utešovali, že keď už tu nemáme koordináciu CP, máme aspoň tarifnú integráciu. A už nebude ani to.
Asi sa inšpirovali na tej stránke, čo kedysi existovala, a volala sa Neagličtina. Trochu si pamätám veci ako:
Vlasta = fairy hairy.
Servác = shitmore.
Video prehrávač = videoloser.
Ano, v Londyne by mlade generacie asi nepoznali elektricky, ale:
1) slangove pouzitie zenskeho rodu pre stroje je univerzalne - najcastie sa to pouziva pre lode, to je fakt, ale moze sa to pouzit pre hocijaky stroj
2) na danom plagate sa slovo tram (pripadne streetcar, trackless trolley) vobec nepouziva (aspon nie podla fotografie, ktora sem bola pridana - ja som ten plagat osobne este nevidel), cize ci dany clovek pozna elektricku je dost nepodstatne - na plagate je len obrovska masina, a to snad vsetci pochopime
3) nie kazde mesto sa zbavilo ich elektriciek - Blackpool a Volk's Electric Railway v Brightone jazdia od 1880 rokov - a mozu tu navstivit aj anglicky hovoriaci turisti z inych krajin, z miest kde elektricky jazdia historicky, ako su napriklad Toronto, Melbourne, San Francisco, New Orleans, Boston, Philadelphia
Asi si vôbec nerozumieme. Donedávna naozaj električky nepoznali. 1885 nie je nedávno, ale veľmi dávno, ja samozrejme ako šotouš históriu britských električiek dobre poznám. Ide o to, že súčasné generácie električky nepoznali, veď stačilo sledovať kampaň, v ktorej v Londýne pri ich znovuzavedení vysvetľovali napr. to, že električky majú danú pevnú dráhu a na rozdiel od auta nedokážu uhnúť. Tak preto som odkazoval na lokomotívy a mašiny. A čítajte - najmä tí, čo mi dávate mínusky - pozorne! Píšem o hovorovej angličtine, mne, ktorý som roky pracoval, či aspoň pravidelne chodil do roboty v UK, nemusíte vysvetľovať, že veci sú rodu stredného.
Ja chápem, že je to pun, ale sme si istí, že tomu ten anglicky hovoriaci človek rozumie, pokiaľ zrovna nejde o anglicky hovoriaceho slováka? Pri opustení ženou, by som skôr použil frázu "Has she left (you)?"
Realita je taká, že Angličania až do nedávna električky nepoznali, takže ťažko povedať, akého je rodu. Ale lokomotívy, mašiny boli vždy v hovorovej reči rodu ženského. Takže potom by to "she" bolo správne aj pre električku. A predprítomný čas by bol namieste, ako sa tu píše aj inde. Čiže "Has she run away...?"
Change view
You can search for more expressions divided by the space. Guidance for advanced search can be found here.
upravovač fotiek