Reply on: gejza #250982:
Miestne názvy sa obvykle neprekladajú, pokiaľ prirodzene neexistujú, pretože inak z toho vznikne trapný guláš ako v Bratislave. Okrem toho by mali prekladatelia prejsť zopár anglofónnych prevádzok a odpozorovať ako sa tam formulujú podobné oznamy, pretože tie preklady po slovíčkach sú tiež trapné.
predtým sa aj občas stalo že do klbaku sa nevošli...
upravovač fotiek