Reply on: Rubber38 #209055:
Nejde o jedno zahraničné slovo, konkrétne u neho sa to chronicky prejavuje, on sa síce vyhovára na to, že niektoré výrazy mu lepšie sadnú po anglicky resp. ako som písal nižšie, nie vždy mu napadne slovenský ekvivalent niektorých slov či fráz, preto sú v jeho vetách raz za čas anglické výrazy - no preboha, tak nech ide diskutovať na zahraničné fóra, tam jeho výbornú znalosť anglického jazyka určite ocenia viac, ako na nejakom íemhádé. Pre mňa osobne je to iritujúce a som si vedomý toho, že v tom nie som sám (podotýkam - aj napriek tomu, že väčšinou viem, čo daný výraz znamená).
810zssk
Citoval som vyrok ktory bol povodne v danom jazyku, navyse ide o uplne jednoduche vety, nebudem ho tu teraz prekladat, pricom by zanikol jeho vyznam.