Nie je chyba aj v cestovnych poriadkoch pri nazve zastavky Plynaren? Na zastavke je uvedeny nazov Plynarne, rovnako ako aj v brozurke Vybrane informacie o doprave v Kosiciach... Inac, najviac som sa pobavil na "y" v spojeni "akademicky maliari"
Nic v zlom...
Nic v zlom...

Sarko
Ale, ale, poúča ma ten pravý? '-)
Ak už, máme na to slovenský ekvivalent LAKOVNÍCKA DIELŇA alebo LAKOVŇA a žiadne čechizmy! Keďže lak, ako samostatná zložka sa už takmer nepoužíva, myslím si, že pomenovanie MALIARSKA DIELŇA je výstižnejší a zaužívanejší.