Hybridný alebo parciálny trolejbus?

V uliciach slovenských „trolejbusových“ miest sa čoraz viac objavujú trolejbusy s pohonom na batérie. Existuje pre ne viacero pomenovaní, nie všetky sú však správne.

S nástupom moderných trolejbusov umožňujúcich jazdu nielen pod trolejovým vedením, ale aj mimo neho pomocou trakčných batérií, sa pre tieto vozidlá začali používať rôzne výrazy. Dominujú „parciálny trolejbus“ a „hybridný trolejbus“, používajú sa však aj ďalšie: anglický výraz „in-motion-charging (IMC) trolleybus“ (trolejbus nabíjaný v pohybe), „trolejbus s trakčnými batériami“, „duobus“ či ľudovo „baterkový trolejbus“ a „parciál“. Ako však správne tieto vozidlá označovať?

Hybridný trolejbus je trolejbus s alternatívnym pohonom. Ten mu umožňuje jazdu bez trakčného trolejového vedenia, avšak len v obmedzenom rozsahu. Moderné vozidlá využívajú na alternatívny pohon trakčné batérie, teda môžu čiastočne premávať podobne ako elektrobusy.

Možnosti jazdy mimo trolejového vedenia závisia od zvolených parametrov vozidla. Definuje sa napríklad maximálny povolený dojazd na jedno nabitie (spravidla 10 – 12 km), celkový počet povolených denných kilometrov jazdy na batérie a najnižší povolený pomer medzi jazdou pod trakčným vedením a na batérie.

Výhoda takéhoto vozidla oproti elektrobusom je v tom, že pri dodržaní stanovených podmienok dokáže jazdiť celý deň bez toho, aby musel byť na nabíjanie vyčlenený dodatočný čas. Ďalšou výhodou je nižšia hmotnosť vozidla a menej priestoru zabratého batériami. Nové typy trolejbusov vybavené trakčnými batériami tak kombinujú výhody trolejbusov a elektrobusov v jednom vozidle.

Parciálny = čiastkový

Na Slovensku a v Čechách je veľmi obľúbené pomenovanie „parciálny trolejbus“. Slovo „parciálny“ znamená „čiastkový“. Parciálny trolejbus by teda mal byť „čiastkový trolejbus“ – ako súčasť nejakého „celkového“ trolejbusu. V skutočnosti je však toto vozidlo plnohodnotným trolejbusom samé o sebe.

Ak by sme aj prižmúrili oči a preložili „parciálny“ ako „čiastočný“, tiež tento prívlastok nezodpovedá hybridnému trolejbusu. Ak je v nejakom ohľade hybridný trolejbus čiastočným, tak z pohľadu funkcionality je čiastočným elektrobusom. Takýto trolejbus totiž dokáže jazdiť ako elektrobus, ale len zlomok trasy.

Slovo „parciálny“ nájdeme napríklad vo fyzike. Daltonov zákon parciálnych tlakov hovorí, že celkový tlak, ktorý vyvíja zmes plynov, je rovný súčtu tlakov, ktoré by vyvíjali jednotlivé plyny, keby okupovali pri takej istej teplote daný objem každý samostatne.

Ako vznikol „parciálny trolejbus“?

Podľa časopisu Československý dopravák (3/2014) sa výraz „Partieller Ebus“ (v preklade „parciálny elektrobus“ alebo lepšie „čiastočný elektrobus“) použil v dopravnom podniku v Eberswalde pri Berlíne v roku 2012. Dôvod bol praktický: dotácie pre elektromobilitu boli určené pre elektrobusy a nie trolejbusy. Aby ich bolo možné čerpať aj na hybridný trolejbus, muselo byť vozidlo prezentované ako „čiastočný elektrobus“. Zaujímavé však je, že napriek tomu vozidlo dostalo nápisy „Erster Oberleitungs-hybridbus Europas“ (vo voľnom preklade „prvý európsky hybridný trolejbus“).

Zatiaľ čo v Nemecku sa po tejto „finte“ prestal výraz „Partieller Ebus“ používať, v Česku sa ujal jeho nesprávny preklad „parciálny trolejbus“, a to napriek jeho nelogickosti. No a z Česka už viedla pomerne krátka cesta na Slovensko. Najnovšie sa tento zavádzajúci názov objavil dokonca v prešovskom eurofondovom projekte „DPMP, Nákup parciálnych trolejbusov“.

Hybridný trolejbus je jeden zo správnych výrazov

Ako je zrejmé z vysvetlenia, z možných označení moderných trolejbusov s trakčnými batériami, sú nesprávne práve „parciálny trolejbus“ a „parciál“. Všetky ostatné možnosti vystihujú skutočné vlastnosti tohto vozidla.

Pokiaľ by sme chceli používať medzinárodne zrozumiteľné označenie, potom sú vhodnými výrazmi „hybridný trolejbus“ alebo „IMC trolejbus“.

Trendy ukazujú, že čoraz viac trolejbusov v Európe je vybavených trakčnými batériami, takže je možné, že o niekoľko rokov už bude táto výbava vozidiel taká samozrejmá, že sa tieto inovatívne vozidlá budú označovať jednoducho výrazom „trolejbus“.

Komentáre

Pridať príspevok

Pridať odpoveď

Upraviť príspevok

Login
Heslo
K príspevku je možné pridať najviac 5 súborov vo formátoch JPG, PNG, GIF a PDF (max. 32 MB). Ku každému súboru je možné pripojiť bližší textový opis. Pridaním súborov súhlasíte s Podmienkami používania.
Prvy raz som vyraz parcialny trolejbus pocul presne, ked sme spracovavali audit pre projekt nakupu do Presovskej MHD. Ale ten nas (2 vozy) isiel cez program SLOVSEFF pod EBRD, cize ina linka, v podstate platena uverom, ale s par percentnym grantom. Urcite to vtedy neslo cez eurofondy. O tom EU projekte neviem nic.
Takze aj ja sa priklanam k nazoru, ze v Presove je zakopany dovod dovlecenia na Slovensko. Tiez mi ten vyraz na zaciatku nedaval ziaden vyznam. Najskor som si myslel, ci to nema len pomocny slabsi elektricky agregat s palicami, ako doplnok k nafte, ale neprisiel som na ziaden vysvetlitelny dovod, naco by niekto vyrabal taku vec.
Reakcia na: S499.1023 #13:
No tak toto som si vygooglil, lebo som naozaj nevedel (nechodim fotit, takze nepatrim do sotokomunity ;-P). A je to paradna vec. Obzvlast, ked si uvedomim, ako cele tie roky zhadzuju zly zly kapitalisticky svet. Jeden by povedal, ze v 20. storoci to ideologicky zmenia, ale naco?
Reakcia na: Viko #14:
V tejto súvislosti mi napadá ten vtip, ako dobieha slovanista v Dunaszerdahely v polovici na zápas Slovan - DAC a schvátene sa pýta miestneho fanúšika: "Čo, vedieme?". A Maďar mu odpovedá: "Ešte nevedieme. Ale budeme vedieť!"

Inak najlepšie je, že ten бутерброд napríklad nie je chlieb s maslom, ako by naznačoval doslovný preklad ale obložený chlebíček. A moje najobľúbenejšie ruské slovo je шлагбаум.
Reakcia na: S499.1023 #13:
Rusi sú veru experti na toto 😃 Бутерброд, одеколон...

Ale v jazyku niekedy vedia prekvapiť aj každodennosti. Jeden cudzinec učiaci sa slovenčinu sa pozastavoval, prečo sme sa rozhodli prehodiť časovanie medzi slovesami viesť a vedieť - a na to sa hádam už ani nedá nájsť rozumné vysvetlenie.
Reakcia na: johnnyjanko #12:
Predpokladám, že v miestnej šotokomunite ja všeobecne známe, ako vzniklo ruské pomenovanie stanice "вокзал"?
Reakcia na: Viko #9:
Áno, presne tak to vzniklo. V tejto súvislosti som si spomenul na jednu poviedku, ktorú som kdesi čítal ako dieťa. Istý gazda choval prasatá pre miestnu komunitu minoritov ( = františkánskych mníchov). Tie prasatá nazýval "minoritné bravy". Postupne aj so sluhami ich začal nazývať len "minoriti". Raz ho jeden skutočný minorita začul, ako sa rozpráva so sluhami, že "zajtra tých minoritov zabijeme". Ten to povedal svojim spolubratom a všetci cez noc utiekli.

A presne rovnakým spôsobom vzniklo aj toto. 😁
Reakcia na: 9 Tr #8:
Áno, ale vzniklo to taktiež z vozíka na drôtoch - trolley sa prenieslo na drôty a keďže električka potrebuje drôty, je z toho trolley - napr. v San Franciscu. Inde ale streetcar, ako uvádza Laminátka. Troleje sú skrátka z vozíka, ale dnes už si to skoro nikto nedáva do súvislosti. Jazyk je spontánny, logiku má len málokedy...
Reakcia na: 9 Tr #8:
Jo. A proto se v Americe říká tramvaji zejména streetcar 😃 .
Reakcia na: Mhr1 #5:
Očakával by som, že troleje vzniklo až odvodením z dlhšieho pojmu "trolejové vedenie" v zmysle drôtov, ktoré vedú [prúd pre?] trolley.
Tak výraz trolley je hlavně označení pro tramvaj. Proto v Americe se pro trolejbus užívá i výraz trackless trolley.
Reakcia na: 810zssk #4:
Je to tvoj názor, ale nie je veľmi presný. Hybridný pohon môže byť aj z dvoch alebo viacerých rôznych zdrojov *elektriny*. Tými zdrojmi môže byť batéria, vodíkový palivový článok, spaľovací motor a podobne. To všetko môže dodávať elektrinu na pohon.
Reakcia na: 810zssk #4:
hybridne predsa mozu byt (a aj su) "zdroje" tej elektriny 🙂 🙃
Reakcia na: johnnyjanko #1:
Dobrá pripomienka. Všetci vieme, že trolley = vozík (anglicky). Prvé trolejbusy si ťahali za (nad) sebou na kábli vozík, ktorý išiel po vedení a zberal prúd, ktorý sa káblom viedol do "štekra" (zásuvky) na vozidle. No a hoci vozíky si už 100 rokov trolejbusy za sebou neťahajú, názov trolejbus zostal. A preniesol sa na vedenie, odtiaľ máme "troleje". Pritom v Anglicku nič také nemajú - je to "overhead". Ale ani oni nemajú "overhead-bus", ale nám dobre známy "trolleybus"...
Mne "hybridný" evokuje rôzne druhy pohonu, teda sedí mi to skôr na bratislavské degeše. Niečo čo stále jazdí na elektrinu, hoci z rôznych zdrojov, hybrid imho nie je.
Reakcia na: S499.1023 #2:
Misnomer par excellence je aj "vodný bicykel" alebo "jednokolesový bicykel" 😃
Nejaký názov sa proste zaužíva bez ohľadu na jeho správnosť. Ak sa vrátim do osemdesiatych rokov a do môjho bývalého odboru - videomagnetofón. Proste sa to zaužívalo bez ohľadu na nezmyselnosť výrazu a kto by povedal magnetoskop, pozerali by naňho ako na čudáka.
Pokiaľ sa bavíme o správnosti pomenovaní, tak už len slovo "trolej" (ako označenie nadzemného napájacieho vodiča) je nesprávne 😁