Reakcia na: mku81 #257752:
Český jazyk sa pokladá za rovnocenný so štátnym jazykom, t.j. preklady z češtiny nie sú potrebné. Ale tento príklad ukazuje na to, že interpretácia zákonov a predpisov je nesúrodá a záleži na konkrétnych úradníkoch.Najskôr išlo o to, že tetuška za okienkom taký diplom nemá, tak sa rozhodla robiť prieky.
Ike
Pracujeme teraz na dohode, ktorá by mala výrazne odľahčiť medzinárodnú dopravu do pohraničia susedných štátov tak, aby princípe fungovala v režime vnútroštátnej a neboli do toho zapájané ministerstvá, ktorých zapojenie v princípe nedáva zmysel.
Maďari sa potešili. Česi uviedli meh odpoveď typu, že "aj tak je to len jedna linka"*. Poliaci napísali niečo, z čoho ťažko identifikovať, či áno, alebo nie. A Rakúšania dali nie, lebo im to takto vyhovuje.
*ftip:
- Jean, prečo preboha vyhadzuješ z okna tie ananásy.
- Aby sme nemali v záhrade krokodíly, pane.
- Jean, však ale my nemáme v záhrade žiadne krokodíly.
- Áno, pane, to preto lebo vyhadzujem z okna ananásy.