Súhlasím s tvrdením, že zastávky by sa nemali prekladať, stačilo by, hlásiť dôležité prestupné zastávky. Tak to poznám z viacerých nemeckých miest. Za ďalšie, konečnú zastávku by malo hlásiť ešte skôr, pred príchodom na konečnú a nie keď už ľudia vystúpia, respektíve cudzinec, zostane sedieť. Tvrdím už dlho a tvrdiť budem, že hlásenie zastávok, stačí iba raz a nie dvakrát. Hlásenie je hlasné, gong je tichý.
... Nikde vo svete som nezažil aby sa prekladali zastávky .. iba vždy formulka pred tým
.
Valec
Rezerva pre električku znamená čo, že medzi cestou (určite v nezmenenom stave) a bytovkami nechajú 6 metrový pás buriny?
Inak páči sa mi, že taký veľký projekt začína I. etapou uprostred poľa.