Reakcia na: Viko #250157:
Jedna francúzska prekladateľka raz vyhľadala moju radu, keď prekladala inštrukcie pre účastníkov medzinárodného podujatia v Bratislave. Dostala to v angličtine a miestne názvy boli preložené, tak chcela originály. Podľa jej slov by totiž účastníci podujatia podľa tých preložených názvov nič nenašli. Napríklad "Autobusová stanica" - po francúzsky by bola "gare routiére" - taxikári by určite cestujúceho správne doviezli. Tak to skončilo ako "Station d'autobus (Autobusova stanica)". Hľadala kompromisy, Hlavná stanica ("station de train" by znelo francúzsky zle) bola "Gare Hlavna stanica" a podobne "Aéroport (Letisko)".Sú aj nepreložiteľné názvy - "Pokladňa - komplexné vybavenie cestujúcich" - to existuje len u nás, nerozumiem tomu ani ja (to ešte nič neznamená), ale predsa len cuzdinci by potrebovali vedieť viac o tom, aký je význam "ticket-desk complex passenger services".
Dúfam, že nikoho nenapadlo prekladať Svätý Jur ako Saint George, Trnavské mýto ako Trnava Toll, Záhradnícka ulica ako Gardening Street, Námestie slobody ako Freedom Square a pod.
A vôbec, teším sa na deň, keď mi autobus preloží, že Tôňava je Shade - celému svetu bude jasné, že sme dosiahli nirvánu...
810zssk
Spustená nie je, ale IDS BK appka ťa naozaj nepustí ak si bol prihlásený na inom zariadení, aj keď to zariadenie povedzme už nefunguje. A keďže nefunguje, nevieš sa tam ani odhlásiť. Idea je že nemáš možnosť jeden lístok zobraziť na viac zariadeniach ( = viac ľudí by naň cestovalo naraz). Aj keď súhlasím že ten post bol viac emocionálny bež by bolo vhodné pre konštruktívne vyriešenie situácie, rozumiem aj frustrácií užívateľa ak tam je nejaký bug ktorý stále generuje rovnakú chybu hoci tá pôvodná chyba už bola vyriešená a prešlo sa na iný problém. Nikomu nepomôže keď tu do seba budeme vzájomne rýpať.