Vie niekto, prečo sa na linkových tabuliach pred časom zmenil anglický ekvivalent nápisu Nenastupujte z "Do not board" na "Do not get on"?
Zaujalo ma to preto, lebo frázové slovesá ("get on") sú súčasťou pokročilejšej úrovne anglického jazyka, kým "boarding" je bežné sloveso pre relatívnych začiatočníkov, používané na tento účel aj v zahraničí. Najprv to bolo napísané vhodnejším spôsobom, ale tou zmenou zrozumiteľnosť nápisu klesla.
Zaujalo ma to preto, lebo frázové slovesá ("get on") sú súčasťou pokročilejšej úrovne anglického jazyka, kým "boarding" je bežné sloveso pre relatívnych začiatočníkov, používané na tento účel aj v zahraničí. Najprv to bolo napísané vhodnejším spôsobom, ale tou zmenou zrozumiteľnosť nápisu klesla.
tbus