Reply on: Joyki #255309:
Idea je zabezpečiť aby čo najviac ľudí tej informácií rozumelo. Maďarov máš v tom regióne veľa, ale drvivá väčšina z nich bude chápať aj oznam v slovenčine, na rozdiel od náhodného turistu ktorý je tu na týždeň.Čo sa UA týka, nie sú v meste (nie regióne) už väčšou menšinou než Maďari?
. A este si to nechali zaplatit podmienenym suhlasom s cookies, co znamena, ze mi budu na e-mail chodit kvanta nevyziadanych reklam a spamov.
810zssk
BA, Autobusová stanica
Central Bus Station
Chápem to tak že anglický preklad autobusovej stanice je tam na úkor toho že v hornom riadku bolo nutné Bratislavu nahradiť skráteným "BA" (namiesto napr. Bratislava v hornom riadku a Autobusová stanica v dolnom), čo je síce jasne zrozumiteľná skratka pre každého Slováka, ale pre niekoho kto odtiaľto nie je to nemusí byť také samozrejmé. Predpokladám že ak nejaký zablúdený turista v Bernolákove cestuje do Bratislavy, tak informácia že ten autobus ide do Bratislavy je podstatne dôležitejšia ako že ide na autobusovú stanicu. Z vlastnej skúsenosti viem že keď cestujem niekde inde tak používanie rôznych lokálnych skratiek dokáže dosť zamotať orientáciu ak napr. neviem či stojím na správnej strane cesty. Teda sa mi javí že mať tam jasne napísané Bratislava, autobusová stanica by bolo lepšie lebo by bolo jasné že to ide do Bratislavy, aj keď by povedzme nebolo úplne jasné kam v nej ide (väčšinou ak idem na linku 620 tak už mám zistené kam tá linka ide, dôležité je len identifikovať správny smer tej linky).