Reply on: 810zssk #245421:
To, že redakcia Denníka N začala používať ukrajinský názov Kyjiv namiesto slovenského (nielen ruského) názvu Kyjev, mi osobne pripadá ako zbytočná nadpráca. Hlavne pri skloňovaní vznikajú tvary, nad ktorými sa čuduje aj rodený Ukrajinec. Konkrétne napríklad nad takou vetou, že bratislavský primátor pricestoval do "Kyjiva". Lebo aj v samotnej spisovnej ukrajinčine, je v nominatíve síce názov mesta Kyjiv, kým napr. už v genitíve sa cestuje do "Kyjeva". Ja som v N-ku všemožne vyskloňovaný Kyjiv (za každú cenu "I") ukazoval niektorým svojím kolegom z Ukrajiny a dosť sa tomu smiali, že prečo to robíme.
Tým by sme týchto pacientov mohli uzavrieť.
Arrivaderci
Tu musim suhlasit s Geravy - mame to raz v nasej reci ako Kyjev, tak to nema byt Kyjiv v pisanom mediu. Tak ako mas napriklad "rekordna snehova burka v Spojenych statoch Americkych" a nie "rekordna snehova burka v United States of America", alebo "Rusko napadlo Ukrajinu" a nie "Rossiya napadlo Ukraïna".
Na druhej strane ano, netreba byt extremistami ako francuzi, ktori premenovali (resp. chceli) aj WiFi na L'access sans fil à internet.