Reply on: Ecomat #250399:
Toto preloženie polovice názvu a ponechanie druhej polovice v pôvodnom jazyku absolútne milujem, bohužiaľ sa to z nejakého dôvodu pri slovanských jazykoch dosť ujalo. Absolútne nerozumiem akou logikou niekto dospeje k tomu že Pristavný bridge, alebo Hodžovo square dávajú zmysel.
... Nikde vo svete som nezažil aby sa prekladali zastávky .. iba vždy formulka pred tým
.
N/A