Discussion Forum › General Discussion

Add post

Add reply

Edit comment

Login
Password
You can attach up to 5 files in JPG, PNG, GIF and PDF format (max. 32 MB). You can add description to each file. By uploading files you agree with Terms of use.
Pozrel som si zaujímavé fotografie z novej trolejbusovej trate. Čoskoro budú patriť tieto neopakovateľné zábery histórií. Je zaujímavé, že výstavba trakčných stožiarov predbieha výstavbu komunikácie, čo nebýva zvykom. Škoda, že naše "milované" hypermarkety si spomenú na nejaké dopravné systémy až vtedy, keď strácajú zákazníkov. Nemohla byť výstavba trolejbusovej trate naprojektovaná súčasne s výstavbou nákupných centier? Aj naši projektanti a urbanisti už "dofušovali" nejedno mesto alebo sídlisko s úzkymi ulicami. Škoda, že sa nespolupracuje pri výstavbe obytných, nákupných, priemyselných zón s dopravnými odborníkmi. Potom by bolo podstatne menej problémov v našich mestách so zabezpečovaním mestskej dopravy.
Predchodcovia dnešných električiek boli parné koľajnicové prostriedky, ktoré sa objavili v uliciach miest v rokoch 1870-1890. Parné vozne mali malé kolesá, aby mohli prechádzať v ostrých oblúkoch ulíc. Kotol a hnacie mechanizmy boli zakryté karosériou. Hluk a dym nepriaznivo ovplyvňovali život obyvateľom miest, a tak postupne v mestskej doprave zvíťazila elektrina. Ako vieme električky vzišli z výstavy v roku 1881 v Berlíne, kde ich predviedol Siemens. Nevedno ako volali tieto prostriedky vtedy u nás. Neskoršie, keď dopravný prostriedok bol ovládaný elektrinou, udomíácnil sa výraz električka. Myslím si, že by bolo smiešne používať tvrdý preklad "parná električka" hoci si vieme predstaviť pod tým, že ide o predchodcu električky. Ako som citoval z encyklopédie dopravy, tam používajú výraz parné koľajnicové prostriedky. Ak však použijeme výraz "parná električka" tiež vieme, že ide o jej predchodkyňu, ktorá bola poháňaná parou. Keď si pozrieme angličtinu, zistíme pri prekladoch, aké nezmysly sa im za niektorými slovami schovávajú.
Re jazykový oblôčik: nie, tetušku sem do tohto fóra rozhodne NEPRIHLÁSIM! Odmietam totiž niesť zodpovednosť (pocit zodpovednosti) za jej slaboduché filozofické a filologické teórie. Skôr by som ju navrhol použiť ako strašiaka do maku, prípadne ako hrozbu pre tých, ktorých takáto debata "obťažuje". Presne oni u nej vyhrajú rekondičný týždenný pobyt s plnou penziou a okrem dobre mienených rád a rečí budú musieť aj požívať ňou vlastnoručne zhotovené škodliviny, čo nazýva kulinárskymi lahôdkami... :-);-):-D
parni tramvaj
- parna elektricka (technicky nezmysel, ale vyznamovo presne)
- parny vlak (spravny preklad, ale prilis vseobecny)
- parny mestsky vlak
Nehadajte parnì rusen je "samochod parowy" a basta 😃
Reply on: LUK #4629:
Najprv padlo: Parny vozen,potom rusen.. Rusen je tazna jednotka,vozen tahana,ale to nie je na takuto diskusiu,to by sme sa "prestrelovali" mozno donekonecna (to skor osobne),uz aj preto,ze s tym ostatnych mozme otravovat.
Reply on: mirkobb #4628:
A rušeň je podľa Teba čo? Rozchod s tým nemá nič spoločné. Parní tramvaj mají v Brně.:-)
Reply on: Bigmac #4625:
Parne tramvaje samozrejme vo svete jazdili,aj v Prahe nad takou uvazovali na konci 19 storocia. Tetu prihlasit do tohto fora na skolenie.
Ale aby sme tomu vsetkemu "nasadili korunu",tak tu je: Samohybne kolajove vozidlo pohanane parou. Dufam,ze sa uz v tomto pripade nejedna o rusen..? Ale tam by sa este dalo "bavit" o rozchode,a pod.
Reply on: mirkobb #4626:
Ale niiijeeé. Povinné nie je. Teda u nás nie. Ale ak ju napíšeš, tak sa schová pod nick.
Reply on: LUK #4622:
Dakujem za informaciu,zase som o nieco mudrejsi,ale zverejnovanie mojej e-mailovej adresy mi nevadilo,akurat som nevedel,ze to nie je povinne.
Re#4621, mirkobb: to je moc vseobecne, to by mohol byt aj parny rusen.
Re#4623, LUK: To by skor pasovalo na nemecky vyraz Dampfwagen.
Moja tetka pracujuca v Jazykovednom ustave Ludovita Stura SAV to prelozila ihned: PARNÁ ELEKTRIČKA... Ked som zaprotestoval cosi o technickom nezmysle, tak mi povedala, ze tomu nerozumiem a ze PARNÍ TRAMVAJ je nezmysel a nikde take nejazdilo, pretoze to by obtazovalo okolie dymom... A diskusia bola skoncena. Aj na taketo duchaplnosti idu nase dane! :-D:-D
Cesi prebrali a pocestili vyraz tramway,no a potom k tomu jednoducho mohli pridavat privlastky. Tramway pouzivali uz v case konky,neskor pouzivali aj . No a kedze sme na to my isli inak(originalnejsie..?) a rovno pouzivali konka,elektricka,tak nam uz "nevydalo" na spominane privlastky.
Reply on: Bigmac #4619:
Jednoducho - parný vozeň.:-)
Reply on: mirkobb #4620:
Lebo pod nickom sa ukrýva mailová adresa, ktorú eventuelne zadáš pri písaní príspevku. Nabehni myšou na nick a dole sa Ti zobrazí adresa.
Reply on: Bigmac #4619:
Kolajove vozidlo pohanane parou.
Malicka otazka na administratora tohto fora: Preco su niektore mena (nicky) zvyraznovane cervene?
Zdravim jazykove okienko! Ked to tu tak pekne preberate, dovolim si jednu domacu ulohu: Prelozte cesky vyraz "PARNÍ TRAMVAJ" do slovenciny tak, aby to nebol technicky nezmysel.
Vážení, máme tu nový update aj anketu ☺
No a samozrejme,ze sa tam obcas "vludi" nejaka chyba,napr v mojom predoslom prispevku zacinam vetu s malym pismenom. Sorry!
Pekny den vsetkym. Pozadovat na takomto fore pravopisnu jazykovu dokonalost je prinajmensom obtiazne. Vela z nas pouziva hodne slangovych vyrazov,medzi inym aj tzv. dopravnu "hantyrku" (tiez cechizmus),no a uz tam sme vedla.. Ja osobne sa Vam ospravelnujem,ak mi niekedy nieco ujde,pisem denne aj niekolko textov v cestine,no a mozno,ze zabudnem "prehodit vyhybku"! taktiez,ze nepouzivam diakritiku (ceska klavesnica),tak prosim zhovievavost v tomto ohlade.

Change view

Structure
Order
Posts on page

Search in topic

Search text
Date from
Date to
You can search for more expressions divided by the space.
Guidance for advanced search can be found here.