Close

#7105, route 7, Vozovňa Krasňany

imhd.sk imhd.sk
  1. Galleries
  2. Update
  3. (16 May 2018) (16/20)
Download item
Discussion post:
Location: Vozovňa Krasňany
Date: 31.1.2018
Vehicle: ČKD Tatra K2 #7105
Gallery: ČKD Tatra K2
Route: 7
Author: 861.008
Times viewed: 2228

Comments

More

Add post

Add reply

Edit comment

Login
Password
You can attach up to 5 files in JPG, PNG, GIF and PDF format (max. 32 MB). You can add description to each file. By uploading files you agree with Terms of use.

Miro

18 May 2018
#18 Rate positive Rate negative
Reply on: Ike #17:
Tam je to zo strany dverí po slovensky:

https://imhd.sk/ba/galeria-media/update/12006/vozidla-s-reklamou/192779/7114-linka-2-Krizna-ul

Otázka len je, či je ten anglický text po alebo pred slovenským ?
Reply

Ike

18 May 2018
#17 Rate positive Rate negative
Inak táto reklama je imho spornejšia:

https://imhd.sk/ba/galeria-media/193879/7114-linka-2-Vajnorska-ul?ref=ba%2Fdiskusne-forum#komentare

Ten text v angličtine očividne nie je slogan, ale oznam.
Reply

N/A

18 May 2018
#16 Rate positive Rate negative
Reply on: Ike #12:
Ten zákon hovorí toto: "Všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy sa uvádzajú v štátnom jazyku. Ak obsahujú text v iných jazykoch, inojazyčné texty nasledujú až po texte v štátnom jazyku a musia byť obsahovo totožné s textom v štátnom jazyku."

Na slogany a pod. sa to podľa mňa nevzťahuje. Každopádne, podstata toho zákona je dobrá.
Reply

lostrail

18 May 2018
#15 Rate positive Rate negative
Cisto k tomu zakonu. Konkretne tato cast...

"...niektoré zaužívané výrazy v cudzom jazyku, ktoré sa zvyčajne používajú spolu s obchodnou značkou v texte reklám, sú známe najširšej verejnosti a sú súčasťou reklamy"

...v podstate znamena, ze si mozu robit co chcu a ako chcu, pokial vsetok text reklamy prehlasia za taky, ktory sa "zvycajne pouziva spolu s obchodnou znackou". To je podla mna bod, ktory sa tazko dokazuje (teda, ze nejde o taky text), obzvlast v pripade spolocnosti s celosvetovou posobnostou.

Nie, ze by som osobne mal problem aj so svahilcinou na vozidlach, ak ma niekto pocit, ze to oslovi ludi v Bratislave a zaplati si za to...
Reply

Miro

18 May 2018
#14 Rate positive Rate negative
A vôbec, vyzerala by tá reklama oveľa horšie, keby odlepili fólie z okien?
Reply

Miro

18 May 2018
#13 Rate positive Rate negative
Reply on: Ike #12:
Prečo? Je to vec zvyku a prípad od prípadu. Toyota mala napríklad svojho času aj slovenský slogan "nič nie je nemožné". A u Turkish Airlines by mi tiež nevadilo, keby na tej električke bolo napísané "objavuj svet s Turkish Airlines". Čo by na tom bolo úchylné?

Možno tá Škoda by znela čudne, lebo sme na to už zvyknutí. Ale Suzuki - spôsob života by mi vôbec nevadilo. Možno preto, lebo neviem, ako je to v tej reklame po anglicky 😉
Reply

Ike

18 May 2018
#12 Rate positive Rate negative
Reply on: N/A #10:
Ten zákon je hlavne veľmi vágny - teda zbytočný. Minimálne v niektorých ustanoveniach.

Ale zase mať reklamy ako Škoda - jednoducho šikovná alebo Dnes, Zajtra, Toyota, prípadne Suzuki - spôsob života, mi príde vyslovene úchylné.

Reply

S499.1023

18 May 2018
#11 Rate positive 1 Rate negative
Reply on: gejza #9:
Samozrejme, že si, to sa nevylučuje.
Reply

N/A

17 May 2018
#10 Rate positive Rate negative
Reply on: Ike #6:
Zákon tak hovorí, ale Ministerstvo kultúry na tieto podnety dosť kašle. Stačí sa prejsť po centre Bratislavy a všímať si dodržiavanie tohto zákona v praxi.
Reply

gejza

17 May 2018
#9 Rate positive Rate negative
Reply on: S499.1023 #8:
tak už nie som červenofašista ???
Reply

S499.1023

17 May 2018
#8 Rate positive 3 Rate negative
Reply on: gejza #7:
Pletieš piate cez deviate, ty úradný jazyk z určitého zasadnutia.
Reply

gejza

16 May 2018
#7 Rate positive Rate negative
Reply on: Viko #5:
len som poukázal na fakt, že Slovensko nie je jediný štát na svete, ktorý vyžaduje používanie úradného jazyka

.... pomerne často sa vyskytujem na určtých zasadnutiach a angličtina je (samozrejme) rokovacím jazykom ... avšak komunikácia smiestnym personálom prebiaha tak, že ja hovoríám anglicky a v najlepšom prípade sa dočkám francúzskej odpovede ....
Reply

Ike

16 May 2018
#6 Rate positive Rate negative
Reply on: Miro #1:
Skúsim Ti odpovedať vecne. Príslušná časť zákona 270/1995 § 8 hovorí:

"(6) Všetky nápisy, reklamy a oznamy určené na informovanie verejnosti, najmä v predajniach, na športoviskách, v reštauračných zariadeniach, na uliciach, pri cestách a nad nimi, na letiskách, autobusových staniciach a železničných staniciach, vo vozidlách verejnej dopravy sa uvádzajú v štátnom jazyku (...)

(7) Povinnosť stanovená v odseku 6 sa nevzťahuje na obchodné meno, ochrannú známku, názov inštitúcie zapísaný alebo zaradený do registrov alebo zoznamov podľa zákonov platných v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte Európskej únie alebo v zmluvnom štáte Dohody o Európskom hospodárskom priestore a na použitie mena a priezviska, ktoré sú súčasťou nápisu, reklamy a oznamu určeného na informovanie verejnosti, a na niektoré zaužívané výrazy v cudzom jazyku, ktoré sa zvyčajne používajú spolu s obchodnou značkou v texte reklám, sú známe najširšej verejnosti a sú súčasťou reklamy.

Myslím, že tu platí posledná veta z ods. 7.

Inak by na električke muselo byť napísané Turecké aerolínie ?
Reply

Viko

16 May 2018
#5 Rate positive 2 Rate negative
Reply on: gejza #4:
1. čo s tým má Brusel??
2. Keď už Brusel, asi navštevujem iný Brusel, ale žiadnu tabuizáciu cudzojazyčných nápisov som tam nevidel. Angličtina sa v pohode vyskytovala.
Reply

gejza

16 May 2018
#4 Rate positive Rate negative
Reply on: S499.1023 #2:
skús niekedy pozrieť do Bruselu - zásadne flámčina a francúzština ... cudzie jazyky sú tam TABU
Reply

Hrošo

16 May 2018
#3 Rate positive Rate negative
Reply on: Miro #1:
Neviem, čo presne hovorí zákon a aké sú tie ustanovenia. No ak ide o reklamu, ja osobne by som to tak problematicky nevidel. Ten, kto tomu nerozumie, proste asi nebude cieľová skupina.
Reply

S499.1023

16 May 2018
#2 Rate positive 2 Rate negative
Reply on: Miro #1:
Hrnko, Danko, Szlota János a spol. by to tak určite chceli. ALe keďže to je po anglicky a nie po maďarsky, tak to nie je ich priorita.
Reply

Miro

16 May 2018
#1 Rate positive Rate negative
Nemalo by to tam byť aspoň malým písmom aj po slovensky? Čo na to jazykový zákon?
Reply