Close

#13341, route T2, ulica Christo Botev

imhd.sk imhd.sk
  1. Galleries › Slovakia and the world › Europe › Bulgaria › Burgas (Бургас) (8/104)
Download item
Discussion post:
Location: ulica Christo Botev
Date: 13.8.2015
Vehicle: #13341
Gallery: Slovakia and the world › Burgas (Бургас)
Slovakia and the world › Škoda 26 Tr / Solaris Trollino 12 III
Burgas, BG (9 Jun 2016)
Route: T2
Author: Kami
Times viewed: 1086

Comments

More

Add post

Add reply

Edit comment

Login
Password
You can attach up to 5 files in JPG, PNG, GIF and PDF format (max. 32 MB). You can add description to each file. By uploading files you agree with Terms of use.
<a href='mailto:viko [zavinac] atlas [bodka] sk' >Viko</a>

Viko

30 May 2017
#5 Rate positive Rate negative
Reply on: Kami #4:
Ale veď ja nehovorím, že systém je zlý. Iba o tom, že transliterácia bulharčiny priniesla nešťastnú podobu, ktorá bez chápania ďalších súvislostí môže pôsobiť ako chyba v slovenčine.
Ak je konsenzus na tom, že súčasný stav je vyhovujúci, tak som s tým OK a svoj návrh budem pokladať za bezpredmentný. Na nikoho ani nič som nechcel útočiť. Ale keby som ho nepredniesol, tak sa ďalšie názory nedozviem...

Inak, nemusel si sa kvôli mne namáhať s formou ?
Reply
<a href='mailto:imhd [zavinac] kamim [bodka] sk' >Kami</a>

Kami

30 May 2017
#4 Rate positive Rate negative
Reply on: Viko #3:
Аз знам кой е Христо Ботев. Просто не мисля, че е лошо написани името на улицата. Същата система aз използва и в други страни. Просто възможно най-близо оригинала. 🙂
Reply
<a href='mailto:viko [zavinac] atlas [bodka] sk' >Viko</a>

Viko

30 May 2017
#3 Rate positive Rate negative
Reply on: Dispecer #2:
Nepochopili sme sa. Ja rozumiem významu písania ulice, dokonca ani nenamietam chybu v prepise (mal by byť ok), len hovorím, že vyzerá divne, keď sa prepíše niečo, čo okrem nesklonnosti nemá iný viditeľný atribút bulharčiny. Preto by podľa mňa bolo fajn kombinovať cyriliku s transliteráciou (príp. prekladom), aby to vyzeralo ako zámer a nie chyba slovenčiny (Christo Botev nie je ulica, ale ich veľká osobnosť, podľa ktorej si pomenovali verejný priestor).

Možno riešim prkotiny, len mi to holt rezalo oči. Stále je to len návrh.
Reply
Dispecer

Dispecer

30 May 2017
#2 Rate positive Rate negative
Reply on: Viko #1:
Význam pridávania lokality k fotke je taký, aby bolo možné fotku spätne dohľadať podľa nej. Na Slovensku používame pri písaní latinku, preto som určite za to, aby lokalita bola vypísaná minimálne v prepise do latinky.

Či už ten prepis je správny alebo nie, to fakt netuším - naozaj nie je v mojich silách poznať všetky jazyky sveta...
Reply
<a href='mailto:viko [zavinac] atlas [bodka] sk' >Viko</a>

Viko

30 May 2017
#1 Rate positive Rate negative
Jeden návrh - ak má byť názov ulice po bulharsky, nech je radšej v cyrilike. Ak po slovensky, mal by byť vyskloňovaný. Ideálne asi bude uvádzať obe verzie. V každom prípade, takto to vyzerá divne.
Reply