Donedávna som býval na adrese, na ktorú sa chodilo ulicou Na Strži a vždy som mal problém, ako povedať taxikárovi, kadiaľ má ísť, keďže "jeďte ulicí Na Strži" mi pripadalo nehovorovo. Tak som vytvoril nespisovný obrat "jeďte Nástržní ulicí" .
Nesúhlasím s dominanciou genitívu ako podkladu pre úzus. Jednak paleta typov názvov je ozaj široká, ale hlavne početnejšie mi aspoň v Bratislave príde pomenovávať ulice zhodným prívlastkom (Štúrova, Anenská, Ružinovská), a teda touto logikou by to muselo byť Bielokrížske námestie.
Na druhé miesto by som zaradil spomínaný lokál v opisných názvoch Na/Pri..., čo je v diskutovanom prípade problematické, keďže námestie na kríži neleží, pri ňom áno (kríž) aj nie (štvrť), no a v Bielom kríži by asi znelo ľuďom zvláštne.
Nie sme ale jediná obec, ktoré dokáže lokál úplne obísť - viď severoslovenské Ulica Črchľa, alebo ešte lepšia ulica Potok (výhoda je, že ich použitím aspoň nevznikajú v reči absurdné kombinácie typu „vystupujem na Pri kríži“).
Genitív resp. nezhodný prívlastok ale sám osebe podľa mňa nie je zlý tvar, viac sa hodí kvôli celým menám osobností, dátumom či skupinovým pomenovaniam (keďže Mrázova, Októbrové či Povstalecká nie sú zrovna jednoznačné). Len teda nesnažil by som sa pretlačiť jeden jediný tvar, keďže to môže ísť na úkor vysloviteľnosti alebo pochopiteľnosti (t. j. aby sme si nemysleli, že napr. Ulica Červeného kríža je pôvodom názvu niečo podobné, ako Námestie Bieleho kríža).
------
Pre kompletnosť spomeniem i akuzatívové tvary Cesta na Senec/Červený most/štyridsiatku, ktoré podľa mňa ale odporujú gramatike (idem predsa buď do, alebo smerom k) a teda by som ich nerozširoval.
Je to jediný prípad námestia na Slovensku v nominatíve. Ešte máme jedno v lokále: Námestie pri zimnom štadióne. Každopádne, nevidím dôvod na to, aby sa námestia nejakým spôsobom líšili od ciest a ulíc. V princípe ide rovnaký typ pomenovania. Genitív môže byť úzus a je v prípade ak nejde o pomenovanie prídavným menom najlogickejší, no neviem o tom, že by išlo o pravidlo.
V prípade označovania námestí máme aké výnimky? Mimochodom, je to ulica Mlynské nivy, ulica Trojdomy, ulica Mlynská dolina, s malým začiatočným písmenom, pretože ak to nie je súčasťou názvu, tak sa to podľa pravidla uvedeného v PSP píše s malým začiatočným písmenom.
S tým genitívom podľa mňa žiadny úzus neexistuje. V Bratislave máme niekoľko príkladov, ale aj vo svete. A navyše nie len v slovenčine, ale aj v nemčine. Proste sú dve formy a niekedy sa používajú obe.
Slovenčina:
- (mesto) Londýn (nie Londýna)
- Ho Či Minovo Mesto
- Jazero Ladoga (nie Jazero Ladožské)
- Ladožské jazero
- Okres Trnava (nie Okres Trnavy)
- Trnavský okres
Nemčina
- Stadt Wien a nie (die Stadt von Wien)
- Wiener Neustadt
- die Republik Slowakei (nie die Republik der Slowakei)
- die Slowakische Republik
To isté platí aj na ulice. Niektoré majú v názve ulicu a skracujú sa na formu bez ulice, napr. Brnianska vs. Brnianska ulica, iné majú ustálené meno s prídavným menom: Ulica Mlynské Nivy, Ulica Trojdomy, Ulica Mlynská Dolina. Dokonca máme aj akuzatív: Cesta na Červený most, Cesta na Senec alebo lokál: ulica Na hriadkach, ulica Pri Habánskom mlyne, ulica Pri Suchom mlyne.
No vidíš, ty si z Krasňan, pritom spisovne by si mal byť z Krasnian Takisto ako sa obyvatelia Nitry dožadujú, aby ich volali Nitrančania a nie Nitrania, ako je to spisovné.
Ja sa len zamýšľam nad tým, že ak by sa to nazývalo iba Biely kríž, pravdepodobne by to bola ulica Biely kríž, ale na rozlíšenie od ulice sa to nazýva námestie, pričom podľa tohto pravidla by to malo byť jedno, či to je ulica/námestie, ale ak je to už v názve, potom by to malo byť s veľkým začiatočným písmenom a podstatné meno by malo byť v genitíve, ako je všeobecný úzus pri označovaní verejných priestranstiev.
Toto je už podľa mňa čisto filozofická rozprava o jazyku Ja som z Krasňan, okolo Námestia Biely kríž chodím roky, všetci to tu tak voláme a nikomu to nepripadá divné. Je to jednoducho zažitý názov. Asi je gramaticky zvláštny, ale neviem si predstaviť, že by sa to premenovávalo na Námestie Bieleho kríža To by musel byť ten Biely kríž nejaká organizácia alebo firma... potom by to dávalo logický zmysel. A najmä, ako už niekto spomenul, ako Biely kríž sa označuje celé to minisídlisko okolo. A tiež nehovoríme "sídlisko Dlhých dielov", "jazero Zlatých pieskov", ako vraví Ike.
Je to inak pekná otázka pre pani Sibylu Mislovičovú. Netvrdím, že mám pravdu, ale myslím si, že v tomto prípade skrátka neexistuje "správne" riešenie.
Pretože v slovenčine sa štandardne používa skloňovanie podstatných mien, preto to nie je Námestie Slovenské národné povstanie ani Nábrežie Milan Rastislav Štefánik.
Domnievam sa, že problém bude hlavne v tom, že sa používa nevyskloňovaný názov verejného priestranstva – veď to je rovnaká hovadina, ako keby sa to volalo Námestie Blumentál, Námestie Staré Mesto alebo Námestie Zimný štadión.